Matthieu 1

1 Le livre de la génération de Jésus Christ, le fils de David, le fils d’Abraham.

2 Abraham engendra Isaac. Isaac engendra Jacob. Jacob engendra Judas et ses frères ;

3 Et Judas engendra Phares et Zerah de Thamar ; et Phares engendra Esrom ; et Esrom engendra Aram.

4 Et Aram engendra Aminadab ; et Aminadab engendra Naasson ; et Naasson engendra Salmon ;

5 Et Salmon engendra Booz, de Rachab ; et Booz engendra Obed, de Ruth ; et Obed engendra Jesse ;

6 Et Jesse engendra David le roi ; et David le roi engendra Salomon, de celle qui avait été la femme d’Urie ;

7 Et Salomon engendra Roboam ; et Roboam engendra Abia ; et Abia engendra Asa ;

8 Et Asa engendra Josaphat ; et Josaphat engendra Joram ; et Joram engendra Ozias ;

9 Et Ozias engendra Joatham ; et Joatham engendra Achaz et Achaz engendra Ezekias ;

10 Et Ezekias engendra Manasses ; et Manasses engendra Amon ; et Amon engendra Josias ;

11 Et Josias engendra Jechonias et ses frères, à peu près au temps où ils furent transportés à Babylone :

12 Et après qu’ils eurent été transportés à Babylone, Jechonias engendra Salathiel ; et Salathiel engendra Zorobabel ;

13 Et Zorobabel engendra Abiud ; et Abiud engendra Eliakim ; et Eliakim engendra Azor ;

14 Et Azor engendra Sadoc ; et Sadoc engendra Achim ; et Achim engendra Eliud ;

15 Et Eliud engendra Eleazar ; et Eleazar engendra Matthan ; et Matthan engendra Jacob ;

16 Et Jacob engendra Joseph, le mari de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.

17 Ainsi, toutes les générations depuis Abraham jusqu’à David font quatorze générations ; et depuis David jusqu’à leur transportation à Babylone il y a quatorze générations ; et depuis leur transportation à Babylone jusqu’à Christ il y a quatorze générations.

18 Or la naissance de Jésus Christ arriva de cette manière Comme sa mère, Marie, était fiancée à Joseph, avant qu’ils aient été ensemble, elle se trouva enceinte de l’Esprit Saint.

19 Alors Joseph, son mari, étant un homme juste, et ne voulant pas la diffamer publiquement, envisagea de la renvoyer secrètement.

20 Mais tandis qu’il pensait à ces choses, voici, l’ange du Seigneur lui apparut dans un rêve, disant : Joseph, toi fils de David, ne crains pas de prendre auprès de toi Marie ta femme ; car ce qui est conçu en elle est de l’Esprit Saint.

21 Et elle enfantera un fils, et tu appelleras son nom JESUS car il sauvera son peuple de ses péchés.

22 Or tout ceci est arrivé, afin que soit accompli ce dont le Seigneur avait parlé par le prophète, disant :

23 Voici, une vierge sera enceinte, et enfantera un fils, et on appellera son nom Emmanuel ce qui signifie Dieu avec nous.

24 Alors Joseph étant réveillé de son sommeil, fit comme l’ange du Seigneur lui avait commandé, et prit sa femme avec lui.

25 Mais il ne la connut pas jusqu’à ce qu’elle ait enfanté son fils premier-né, et il appela son nom : JÉSUS.

Matthieu 2

1 Après que Jésus naquit à Bethlehem de Judée, aux jours du roi Hérode, voici des sages venus de l’Est arrivèrent à Jérusalem,

2 Disant : Où est celui qui est né Roi des Juifs ? Car nous avons vu son étoile à l’est, et nous sommes venus l’adorer.

3 Lorsque le roi Hérode entendit ces choses, il fut troublé, et tout Jérusalem avec lui.

4 Et lorsqu’il eut assemblé tous les principaux prêtres et scribes du peuple, il leur demanda où Christ devait naître.

5 Et ils lui dirent : À Bethlehem de Judée ; car il est ainsi écrit par le prophète.

6 Et toi, Bethlehem, en terre de Juda, tu n’es pas la moindre entre les princes de Juda ; car de toi sortira un Gouverneur qui gouvernera mon peuple Israël.

7 Alors Hérode, ayant appelé secrètement les sages, s’informa d’eux soigneusement du temps où l’étoile était apparue.

8 Et il les envoya à Bethlehem, et [leur] dit : Allez, et informez-vous soigneusement du jeune enfant, et quand vous l’aurez trouvé, faites-[le]-moi savoir, afin que j’y aille aussi, et que je l’adore.

9 Après avoir entendu le roi, ils s’en allèrent ; et voici, l’étoile qu’ils avaient vue à l’est allait devant eux, jusqu’à ce qu’elle arrive et s’arrête sur le lieu où était le jeune enfant.

10 Quand ils virent l’étoile ils se réjouirent d’une joie extrêmement grande.

11 Et lorsqu’ils entrèrent dans la maison, ils virent le jeune enfant, avec Marie sa mère, et tombèrent [à terre] et l’adorèrent ; et après avoir ouvert leurs trésors, ils lui présentèrent des présents, de l’or, de l’encens et de la myrrhe.

12 Puis étant avertis par Dieu dans un rêve de ne pas retourner vers Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin.

13 Après qu’ils furent partis, voici, l’ange du Seigneur apparut en rêve à Joseph, disant : Lève-toi ; prends le jeune enfant et sa mère, et fuis en Égypte, et y demeure jusqu’à ce que je te le dise ; car Hérode cherchera le jeune enfant pour le faire mourir.

14 Lorsqu’il se leva, il prit de nuit le jeune enfant et sa mère, et partit en Égypte.

15 Et il y demeura jusqu’à la mort d’Hérode ; afin que soit accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophète, disant : J’ai appelé mon fils hors d’Égypte.

16 Alors Hérode, quand il vit que les sages s’étaient moqués de lui, fut extrêmement irrité ; et envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui étaient dans Bethlehem et dans toutes ses limites, selon le temps qu’il avait expressément demandé auprès des sages.

17 Alors fut accompli ce qui a été dit par Jeremy (Jérémie) le prophète, disant :

18 Une voix a été entendue dans Rama, des lamentations, des pleurs et de grands gémissements Rachel pleurant ses enfants ; et elle n’a pas voulu être consolée, parce qu’ils ne sont plus.

19 Mais après qu’Hérode fut mort, voici un ange du Seigneur apparut en rêve à Joseph, en Égypte,

20 Disant : Lève-toi, prends le jeune enfant et sa mère, et va au pays d’Israël ; car ceux qui cherchaient à [ôter] la vie au jeune enfant sont morts.

21 Et il se leva, et prit le jeune enfant et sa mère, et vint au pays d’Israël.

22 Mais quand il apprit qu’Archelaus (Archélaüs) régnait en Judée à la place de son père, Hérode, il eut peur d’y aller, néanmoins, ayant été averti de Dieu dans un rêve, il se retira dans les régions de la Galilée,

23 Et il alla et demeura dans une ville appelée Nazareth ; afin que soit accompli ce qui avait été dit par les prophètes il sera appelé Nazaréen.

Matthieu 3

1 En ces jours-là, vint Jean le Baptiste, prêchant dans le désert de Judée,

2 Et disant : Repentez-vous, car le royaume du ciel est proche.

3 Car c’est celui dont il a été parlé par le prophète Esaias (Esaïe), disant : La voix de celui criant dans le désert Préparez le chemin du Seigneur ; rendez droits ses sentiers.

4 Et ce même Jean avait un vêtement de poil de chameau, et une ceinture de cuir autour de ses reins ; et sa nourriture était des sauterelles et du miel sauvage.

5 Alors Jérusalem, et toute la Judée, et toute la région du Jourdain, venaient à lui ;

6 Et ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain, confessant leurs péchés.

7 Mais quand il vit venir à son baptême beaucoup des Pharisiens et des Sadducéens, il leur dit : Ô génération de vipères, qui vous a averti de fuir la colère à venir ?

8 Produisez donc des fruits convenables à la repentance.

9 Et ne pensez pas à dire en vous-mêmes : Nous avons Abraham pour notre père ; car je vous dis que Dieu peut de ces pierres, susciter des enfants à Abraham.

10 Or la cognée est déjà mise à la racine des arbres ; c’est pourquoi tout arbre qui ne produit pas de bon fruit est coupé et jeté au feu.

11 En effet moi, je vous baptise d’eau, vers la repentance ; mais celui qui vient après moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers il vous baptisera de l’Esprit Saint et de feu.

12 Dont le van est dans sa main, et il nettoiera parfaitement son aire, et amassera son blé dans le grenier ; mais il brûlera la paille avec le feu qui ne s’éteint pas.

13 Puis Jésus vient de Galilée au Jourdain vers Jean, pour être baptisé de lui.

14 Mais Jean l’en empêchait, disant : J’ai besoin d’être baptisé par toi, et tu viens à moi ?

15 Et Jésus, répondant, lui dit : Laisse être ainsi maintenant ; car de cette manière il nous est convenable d’accomplir toute droiture. Alors il le laissa faire.

16 Et Jésus après qu’il ait été baptisé monta sur le champ hors de l’eau ; et voici les cieux lui furent ouverts, et il vit l’Esprit de Dieu descendant comme une colombe et venant sur lui.

17 Et voici une voix du ciel, disant : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui je suis très satisfait.

Matthieu 4

1 Alors Jésus fut emmené par l’Esprit dans le désert pour être tenté par le diable.

2 Et après qu’il ait jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut finalement faim.

3 Et quand le tentateur s’approcha de lui, il dit : Si tu es le Fils de Dieu, ordonne que ces pierres deviennent du pain.

4 Mais il [Jésus] répondit, et dit : Il est écrit L’homme ne vivra pas de pain seulement, mais de chaque parole qui sort de la bouche de Dieu.

5 Alors le diable le transporte dans la ville sainte, et le met sur le pinacle du temple ;

6 Et il lui dit : Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi en bas ; car il est écrit : Il donnera charge de toi à ses anges ; et dans leurs mains ils te porteront, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.

7 Jésus lui dit : Il est encore écrit :Tu ne tenteras pas le Seigneur ton Dieu.

8 Le diable le transporte encore sur une très haute montagne, et lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire ;

9 Et lui dit : Je te donnerai toutes ces choses, si tu te jettes à terre, et m’adores.

10 Alors Jésus lui dit : Retire-toi d’ici, Satan ; car il est écrit : Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et lui seulement tu serviras.

11 Alors le diable le laisse, et voici, des anges vinrent, et le servirent.

12 Or quand Jésus apprit que Jean avait été mis en prison, il partit en Galilée.

13 Et quittant Nazareth, il alla demeurer à Capernaüm, qui est au bord de la mer, sur les `frontières de Zabulon et de Nephthalim ;

14 Afin que soit accompli ce qui avait été dit par Esaïe le prophète, disant :

15 La terre de Zabulon et la terre de Nephthalim, sur le chemin de la mer, au-delà du Jourdain, Galilée des Gentils.

16 Le peuple qui était assis dans les ténèbres, a vu une grande lumière ; et à ceux qui étaient assis dans la région et dans l’ombre de la mort la lumière s’est levée.

17 Dès ce moment Jésus commença à prêcher et à dire Repentez-vous, car le royaume du ciel est proche.

18 Et Jésus, marchant le long de la mer de Galilée, vit deux frères, Simon, appelé Pierre, et André, son frère, qui jetaient un filet dans la mer, car ils étaient pêcheurs.

19 Et il leur dit : Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d’hommes.

20 Et eux, sur le champ, laissèrent leurs filets, et le suivirent.

21 Et partant de là, il vit deux autres frères, Jacques, le fils de Zébédée, et Jean, son frère, dans une barque avec Zébédée, leur père, raccommodant leurs filets, et il les appela.

22 Et immédiatement ils laissèrent leur barque et leur père, et le suivirent.

23 Et Jésus allait par toute la Galilée, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’évangile du royaume, et guérissant toutes sortes de maladies et toutes sortes d’infirmités parmi le peuple.

24 Et sa renommée se répandit par toute la Syrie ; et on lui amenait tous ceux qui étaient malades, et atteints de divers maux et tourments, de ceux qui étaient possédés [d’esprits] diaboliques, et ceux qui étaient lunatiques, et de ceux qui étaient paralytiques ; et il les guérissait.

25 Et de grandes multitudes le suivaient de Galilée, et de Décapole, et de Jérusalem, et de Judée, et d’au-delà du Jourdain.

Matthieu 5

1 Et voyant les multitudes, il monta sur une montagne ; et lorsqu’il s’assit, ses disciples vinrent à lui.

2 Et il ouvrit sa bouche, et les enseignait, disant :

3 Bénis sont les pauvres en esprit ; car à eux est le royaume du ciel.

4 Bénis sont ceux qui sont dans le deuil ; car ils seront consolés.

5 Bénis sont les dociles ; car ils hériteront la terre.

6 Bénis sont ceux qui ont faim et soif d’intégrité ; car ils seront rassasiés.

7 Bénis sont les miséricordieux ; car ils obtiendront miséricorde.

8 Bénis sont les purs de cœur ; car ils verront Dieu.

9 Bénis sont ceux qui procurent la paix ; car ils seront appelés enfants de Dieu.

10 Bénis sont ceux qui sont persécutés pour l’amour de la droiture ; car à eux est le royaume du ciel.

11 Bénis êtes vous, quand on vous injuriera, et qu’on vous persécutera, et qu’on dira toute sorte de mal faussement contre vous, à cause de moi.

12 Réjouissez-vous et soyez extrêmement joyeux, car grande est votre récompense dans le ciel ; car on a ainsi persécuté les prophètes qui étaient avant vous.

13 Vous êtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi le salera-t-on ? Il ne vaut plus rien qu’à être jeté dehors, et à être piétiné par les hommes.

14 Vous êtes la lumière du monde. Une ville qui est située sur une montagne ne peut être cachée ;

15 Et on n’allume pas une bougie pour la mettre sous un boisseau, mais sur un chandelier ; et elle donne la lumière à tous ceux qui sont dans la maison.

16 Que votre lumière brille ainsi devant les hommes, afin qu’ils voient vos bonnes œuvres, et qu’ils glorifient votre Père qui est dans le ciel.

17 Ne pensez pas que je sois venu détruire la loi ou les prophètes ; je ne suis pas venu pour détruire, mais pour accomplir.

18 Car en vérité je vous le dis, jusqu’à ce que le ciel et la terre passent, un seul iota ou un seul trait de lettre ne passera pas de la loi jusqu’à ce que tout ne soit accompli.

19 Quiconque violera l’un de ces plus petits commandements, et enseignera ainsi les hommes, sera appelé le plus petit dans le royaume du ciel ; mais quiconque [les] pratiquera et les enseignera, celui-là sera appelé grand dans le royaume du ciel.

20 Car je vous dis que, si votre droiture ne surpasse la droiture des scribes et des Pharisiens, en aucun cas vous n’entrerez dans le royaume du ciel.

21 Vous avez entendu qu’il a été dit aux anciens : Tu ne tueras pas ; et quiconque tuera sera en danger de jugement.

22 Mais moi je vous dis que quiconque se met en colère sans cause contre son frère, sera en danger de jugement ; et quiconque dira à son frère  Raca, sera en danger par le conseil ; et quiconque dira : Toi fou, sera en danger du feu de l’enfer.

23 Si donc tu apportes ton don à l’autel, et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi,

24 Laisse là ton don devant l’autel, et va d’abord te réconcilier avec ton frère ; et après cela viens, et offre ton don.

25 Sois d’accord rapidement avec ton adversaire, pendant que tu es en chemin avec lui, de peur que ton adversaire ne te livre au juge, et que le juge ne te livre à l’officier, et que tu ne sois mis en prison.

26 En vérité, je te dis : Tu ne sortiras pas de là, jusqu’à ce que tu aies payé le dernier quadrain.

27 Vous avez entendu qu’il a été aux anciens : Tu ne commettras pas d’adultère.

28 Mais moi je vous dis que quiconque regarde une femme pour la désirer, a déjà commis un adultère avec elle dans son cœur.

29 Et si ton œil droit est pour toi une offense, arrache-le, et jette-le loin de toi ; car il vaut mieux pour toi qu’un de tes membres périsse, que si tout ton corps était jeté en enfer.

30 Et si ta main droite est pour toi une offense, coupe-la, et jette-la loin de toi ; car il vaut mieux pour toi qu’un de tes membres périsse, que si tout ton corps était jeté en enfer.

31 Il a été dit : Quiconque répudiera sa femme, qu’il lui donne une lettre de divorce.

32 Mais moi je vous dis que quiconque répudiera sa femme, si ce n’est pour cause de fornication, la fait commettre adultère ; et quiconque se mariera à une femme qui est divorcée, commet adultère.

33 Vous avez encore entendu qu’il a été dit aux anciens : Tu ne te parjureras pas, mais tu accompliras envers le Seigneur tes serments.

34 Mais moi je vous dis : Ne jurez pas du tout, ni par le ciel, car c’est le trône de Dieu ;

35 Ni par la terre, car c’est son marchepied ; ni par Jérusalem, car c’est la ville du grand Roi.

36 Ne jure pas non plus par ta tête ; car tu ne peux faire un cheveu blanc ou noir.

37 Mais que votre parole soit Oui, oui, Non, non ; car ce qui est de plus, vient du mal.

38 Vous avez entendu qu’il a été dit : Œil pour œil, et dent pour dent.

39 Mais moi, je vous dis : Ne résistez pas au mal ; mais si quelqu’un te frappe à la joue droite, présente-lui aussi l’autre.

40 Et si quelqu’un veut te faire un procès, et prendre ton manteau, laisse-lui aussi ta cape.

41 Et si quelqu’un te contraint d’aller un mille avec lui, fais-en deux avec lui.

42 Donne à celui qui te demande, et ne te détourne pas de celui qui veut emprunter de toi.

43 Vous avez entendu qu’il a été dit : Tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi.

44 Mais moi je vous dis : Aimez vos ennemis, bénissez ceux qui vous maudissent ; faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui se servent de vous avec mépris et vous persécutent ;

45 Afin que vous soyez des enfants de votre Père qui est au ciel ; car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et il envoie sa pluie sur les justes et sur les injustes.

46 Car si vous aimez ceux qui vous aiment, quelle récompense avez-vous ? Les publicains même n’en font-ils pas autant ?

47 Et si vous saluez vos frères seulement, que faites-vous de plus que les autres ? les publicains même n’en font-ils pas autant ?

48 Soyez donc parfaits, comme votre Père qui est au ciel est parfait.

Matthieu 6

1 Prenez garde de ne pas faire votre aumône devant les hommes, pour être vus d’eux ; autrement vous navez pas de récompense de votre Père qui est au ciel.

2 C’est pourquoi lorsque tu fais ton aumône, ne fais pas sonner la trompette devant toi, comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin qu’ils soient glorifiés par les hommes. En vérité je vous dis : Ils ont leur récompense.

3 Mais quand tu fais l’aumône, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta main droite ;

4 Afin que ton aumône soit faite en secret ; et ton Père qui te voit en secret te récompensera publiquement.

5 Et quand tu pries, tu ne seras pas comme les hypocrites sont ; car ils aiment à prier en se tenant debout dans les synagogues et aux coins des rues, afin qu’ils puissent être vus des hommes. En vérité, je vous dis : ils ont leur récompense.

6 Mais toi, quand tu pries, entre dans ta chambre, et ayant fermé ta porte, prie ton Père qui est dans le secret ; et ton Père qui voit dans le secret te [le] rendra publiquement.

7 Mais quand vous priez, n’utilisez pas de vaines redites, comme les païens font car ils croient qu’ils seront entendus en parlant beaucoup.

8 Ne leur ressemblez donc pas ; car votre Père sait de quoi vous avez besoin, avant que vous lui demandiez.

9 Vous donc priez de cette manière Notre Père qui es au ciel, ton nom soit sanctifié ;

10 Ton royaume vienne ; Ta volonté soit faite sur la terre comme elle l’est au ciel ;

11 Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien ;

12 Et pardonne-nous nos dettes, comme nous pardonnons nos débiteurs.

13 Et ne nous conduis pas en tentation, mais délivre-nous du mal ; car à toi appartiennent le royaume, la puissance, et la gloire pour toujours. Amen

14 Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi.

15 Mais si vous ne pardonnez pas aux hommes leurs offenses, votre Père ne pardonnera pas non plus vos offenses.

16 De plus quand vous jeûnez, ne prenez pas comme les hypocrites, un air triste, car ils se défigurent le visage, afin de montrer aux hommes qu’ils jeûnent. En vérité, je vous dis : Ils ont leur récompense.

17 Mais toi, quand tu jeûnes, oins ta tête et lave ton visage ;

18 Afin qu’il ne paraisse pas aux hommes que tu jeûnes, mais à ton Père qui est [présent] en secret ; et ton Père qui voit en secret te récompensera ouvertement.

19 Ne vous amassez pas des trésors sur la terre, où les mites et la rouille détériorent, et où les voleurs pénètrent et volent ;

20 Mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où ni les mites ni la rouille ne détériorent, et où les voleurs ne pénètrent ni ne volent ;

21 Car où votre trésor est, là sera aussi votre cœur.

22 La lumière du corps est l’œil si donc ton œil est net, ton corps tout entier sera plein de lumière ;

23 Mais si ton œil est mauvais, ton corps tout entier sera plein d’obscurité. Si donc la lumière qui est en toi est obscurité, combien grande est cette obscurité !

24 Nul ne peut servir deux maîtres ; car, ou il haïra l’un, et aimera l’autre ; ou il s’attachera à l’un, et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et mammon.

25 C’est pourquoi je vous dis : Ne vous inquiétez pas pour votre vie, de ce que vous mangerez, ou de ce que vous boirez ; ni pour votre corps, de quoi vous serez vêtus. La vie n’est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement ?

26 Regardez les oiseaux dans l’air ; car ils ne sèment, ni ne moissonnent, ni n’amassent dans des greniers, cependant votre Père céleste les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup mieux qu’eux ?

27 Lequel d’entre vous ¨s’inquiète pour ajouter une coudée à sa stature ?

28 Et pourquoi vous inquiétez au sujet du vêtement ? Réfléchissez comment les lis des champs grandissent ; ils ne travaillent pas, ni ne filent.

29 Cependant je vous dis que, même Salomon dans toute sa gloire, n’était pas vêtu comme l’un d’eux.

30 C’est pourquoi si Dieu revêt ainsi l’herbe des champs, qui est aujourd’hui, et qui demain sera jetée dans le four, ne vous revêtira-t-il pas à plus forte raison, ô gens de petite foi ?

31 Ne vous inquiétez donc pas, disant : Que mangerons-nous ? ou que boirons-nous ? ou de quoi serons-nous vêtus ?

32 (Car ce sont les Gentils qui recherchent toutes ces choses)  ; car votre Père céleste sait que vous avez besoin de toutes ces choses-là.

33 Mais cherchez premièrement le royaume de Dieu et sa droiture, et toutes ces choses seront ajoutées par-dessus.

34 Ne vous inquiétez donc pas pour le lendemain ; car le lendemain prendra soin de lui-même. À chaque jour suffit sa peine.

Matthieu 7

1 Ne jugez pas, afin que vous ne soyez pas jugés.

2 Car du jugement dont vous jugez, vous serez jugés ; et de la même mesure dont vous mesurez, il vous sera mesuré.

3 Et pourquoi regardes-tu la paille dans l’œil de ton frère et que tu ne vois pas la poutre dans ton œil ?

4 Ou comment dis-tu à ton frère : Laisse-moi ôter la paille de ton œil, et voici une poutre est dans ton œil ?

5 Toi hypocrite, ôte d’abord la poutre de ton œil, et alors tu verras plus clairement pour ôter la paille de l’œil de ton frère.

6 Ne donnez pas ce qui est saint aux chiens, et ne jetez pas non plus vos perles devant les pourceaux, de peur qu’ils ne les écrasent sous leurs pieds, et que, se tournant, ils ne vous déchirent.

7 Demandez, et il vous sera donné ; cherchez, et vous trouverez ; frappez, et il vous sera ouvert.

8 Car quiconque demande, reçoit ; et celui qui cherche, trouve ; et à celui qui frappe il sera ouvert.

9 Ou quel est l’homme d’entre vous qui, si son fils lui demande du pain, lui donne une pierre ?

10 Et s’il demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent ?

11 Si donc vous, qui êtes mauvais, savez donner à vos enfants de bonnes choses, combien plus votre Père qui est au ciel en donnera-t-il de bonnes à ceux qui les lui demandent ?

12 C’est pourquoi toutes choses que vous voulez que les hommes vous fassent faites [les]-leur aussi de même ; car c’est là la loi et les prophètes.

13 Entrez par la porte étroite ; car large est la porte et spacieuse est le chemin qui mène à la perdition, et il y en a beaucoup qui y entrent.

14 Parce que étroite est la porte et resserré est le chemin qui mène à la vie, et il y en a peu qui le trouvent.

15 Gardez-vous des faux prophètes, qui viennent à vous en vêtements de brebis, mais qui au-dedans sont des loups voraces.

16 Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des épines, ou des figues sur des chardons ?

17 Ainsi tout bon arbre produit de bons fruits ; mais le mauvais arbre produit de mauvais fruits.

18 Un bon arbre ne peut produire de mauvais fruits, ni un mauvais arbre produire de bons fruits.

19 Tout arbre qui ne produit pas de bon fruit est coupé et jeté au feu.

20 c’est pourquoi vous les connaîtrez à leurs fruits.

21 [Ce n’est pas] quiconque me dit : Seigneur, Seigneur, qui entrera dans le royaume du ciel ; mais celui qui fait la volonté de mon Père qui est au ciel.

22 Beaucoup me diront en ce jour-là : Seigneur, Seigneur, n’avons-nous pas prophétisé en ton nom ? et n’avons-nous pas chassé les diables en ton nom ? et n’avons-nous pas fait beaucoup de merveilleuses œuvres en ton nom ?

23 Et alors je leur déclarerai : Je ne vous ai jamais connus ; retirez-vous de moi, vous qui pratiquez l’iniquité.

24 C’est pourquoi quiconque entend ces propos que je dis, et les met en pratique, je le comparerai à un homme prudent qui a bâti sa maison sur le roc ;

25 Et la pluie est tombée, et les torrents sont venus, et les vents ont soufflé, et ont déferlé sur cette maison ; et elle n’est pas tombée, car elle était fondée sur le roc.

26 Et quiconque entend ces propos que je dis, et ne les fait pas, sera comparé à un homme insensé qui a bâti sa maison sur le sable ;

27 Et la pluie est tombée, et les torrents sont venus, et les vents ont soufflé, et ont déferlé sur cette maison ; et elle est tombée, et grande a été sa chute.

28 Et il arriva quand Jésus eut achevé ces propos, le peuple fut étonné de sa doctrine ;

29 Car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.

Matthieu 8

1 Quand il fut descendu de la montagne, de grandes multitudes le suivaient.

2 Et voici, un lépreux vint à lui pour l’adorer, disant : Seigneur, si tu [le] veux, tu peux me rendre net.

3 Et Jésus, étendit sa main et le toucha, disant : Je [le] veux, sois net. Et immédiatement il fut nettoyé de sa lèpre.

4 Et Jésus lui dit : Veille à le dire à personne ; mais va ton chemin, montre-toi au prêtre, et offre le don que Moïse a ordonné, afin que cela leur serve de témoignage.

5 Et comme Jésus entrait dans Capernaüm, un centurion vint à lui, le suppliant

6 Et disant : Seigneur, mon serviteur est au lit à la maison, atteint de paralysie, [il est] extrêmement tourmenté.

7 Et Jésus lui dit : J’irai, et je le guérirai.

8 Et le centurion répondit, et dit : Seigneur, je ne suis pas digne que tu viennes sous mon toit ; mais dis une parole seulement, et mon serviteur sera guéri.

9 Car je suis moi-même un homme sous autorité, ayant sous moi des soldats, et je dis à l’un : Va, et il va ; et à un autre : Viens, et il vient ; et à mon serviteur : Fais ceci, et il le fait.

10 Lorsque Jésus l’entendit, il fut étonné, et il dit à ceux qui [le] suivaient : En vérité, je vous dis que je n’ai pas trouvé une si grande foi, pas même en Israël.

11 Et je vous dis que beaucoup viendront de l’Est et de l’Ouest, et s’assiéront avec Abraham, Isaac et Jacob dans le royaume du ciel,

12 Mais les enfants du royaume seront jetés dans les ténèbres de dehors là seront les pleurs et les grincements de dents.

13 Et Jésus dit au centurion : Va ton chemin, et qu’il te soit fait selon que tu as cru. Et à l’heure même son serviteur fut guéri.

14 Et lorsque Jésus arriva à la maison de Pierre, il vit sa belle-mère couchée au lit, elle avait la fièvre.

15 Et il toucha sa main, et la fièvre la quitta ; puis elle se leva, et les servit.

16 Lorsque le soir était venu, ils lui amenèrent beaucoup qui étaient possédés [d’esprits] diaboliques, et il chassa les esprits par sa parole, et guérit tous ceux qui étaient malades ;

17 Afin que soit accompli ce qui avait été dit par Esaïe le prophète, disant : Lui-même a pris nos infirmités, et s’est chargé de nos maladies.

18 Or lorsque Jésus vit de grandes multitudes autour de lui, il donna le commandement de passer à l’autre rive.

19 Alors un certain scribe vint et lui dit : Maître, je te suivrai où que tu ailles.

20 Et Jésus lui dit : Les renards ont des tanières, et les oiseaux en l’air des nids ; mais le Fils d’homme n’a pas où reposer sa tête.

21 Et un autre de ses disciples lui dit : Seigneur, permets que j’aille d’abord enterrer mon père.

22 Mais Jésus lui dit : Suis-moi, et laisse les morts enterrer leurs morts.

23 Et quand il entra dans la barque, ses disciples le suivirent.

24 Et voici, il s’éleva tout à coup une grande tempête sur la mer, en sorte que la barque était couverte par les vagues ; mais il dormait.

25 Et ses disciples vinrent à lui, et le réveillèrent, disant : Seigneur, sauve-nous, nous périssons.

26 Et il leur dit : Pourquoi avez-vous peur, Ô vous de petite foi ? Puis il se leva, et reprit les vents et la mer, et il se fit un grand calme.

27 Et les hommes s’étonnèrent, disant : Quelle sorte d’homme est-ce, à qui même les vents et la mer obéissent !

28 Et quand il arriva de l’autre côté, dans le pays des Gergesenes (Gergéséniens), deux possédés [d’esprits] diaboliques, sortant des tombes, vinrent à sa rencontre, extrêmement violents, si bien que personne ne pouvait passer par ce chemin-là ;

29 Et voici, ils criaient, disant : Que devons-nous faire avec toi, Jésus, toi Fils de Dieu ? Es-tu venu ici pour nous tourmenter avant le temps ?

30 Et il y avait assez loin d’eux un grand troupeau de pourceaux qui mangeait.

31 Et les diables le su pplièrent, disant : Si tu nous chasses, permets-nous d’aller dans le troupeau de pourceaux.

32 Et il leur dit : Allez. Et quand ils sortirent, ils allèrent dans le troupeau de pourceaux ; et voici le troupeau entier de pourceaux se précipita avec violence sur les pentes escarpées dans la mer, et moururent dans les eaux.

33 Et ceux qui les gardaient s’enfuirent ; et allèrent dans la ville, et racontèrent tout et ce qui était arrivé aux démoniaques.

34 Et voici toute la ville sortit au-devant de Jésus ; et dès qu’ils le virent, ils le prièrent de se retirer de leurs territoires.

Matthieu 9

1 Et il monta dans une barque, et passa à l’autre rive, et arriva dans sa propre ville.

2 Et voici, ils lui amenèrent un paralytique couché sur un lit ; et Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : Fils, aie bon courage, tes péchés te sont pardonnés.

3 Et voici, certains des scribes disaient en eux-mêmes : Cet homme blasphème.

4 Mais Jésus, connaissant leurs pensées, dit : Pourquoi pensez-vous du mal dans vos cœurs ?

5 Car lequel est le plus facile de dire Tes péchés te sont pardonnés, ou de dire Lève-toi, et marche ?

6 Mais afin que vous sachiez que le Fils d’homme a pouvoir sur terre de pardonner les péchés (alors il dit au paralytique) : Lève-toi, prends ton lit, et va dans ta maison.

7 Et il se leva, et s’en alla dans sa maison.

8 Mais lorsque les multitudes virent cela, elles s’émerveillèrent, et glorifièrent Dieu d’avoir donné un tel pouvoir aux hommes.

9 Et Jésus, passait plus loin, il vit un homme, nommé Matthieu, assis au lieu du péage, et il lui dit : Suis-moi. Et il se leva, et le suivit.

10 Et il arriva, comme Jésus était à table dans la maison [de Matthieu], voici beaucoup de publicains et de pécheurs vinrent, et se mirent à table avec Jésus et ses disciples.

11 Et lorsque les Pharisiens virent cela, ils dirent à ses disciples : Pourquoi votre Maître mange-t-il avec les publicains et les pécheurs ?

12 Mais quand Jésus l’entendit, il leur dit : Ceux qui sont en bonne santé n’ont pas besoin de médecin, mais ceux qui sont malades.

13 Mais allez, et apprenez ce que signifie Je veux miséricorde, et non pas sacrifice, car je ne suis pas venu appeler. les [hommes] droits, mais des pécheurs à la repentance.

14 Alors les disciples de Jean vinrent à lui, disant : Pourquoi nous et les Pharisiens jeûnons-nous souvent, et que tes disciples ne jeûnent pas ?

15 Et Jésus leur dit : Les enfants de la chambre nuptiale peuvent-ils être en deuil pendant que l’époux est avec eux ? Mais les jours viendront lorsque l’époux leur sera ôté, et alors ils jeûneront.

16 Personne ne met un morceau de tissu neuf à un vieux vêtement, car ce qui est mis pour remplacer emporte le vêtement, et la déchirure est pire.

17 On ne met pas non plus le vin nouveau dans de vielles bouteilles, autrement les bouteilles se cassent, le vin se répand, et les bouteilles sont perdues ; mais on met le vin nouveau dans des bouteilles neuves, et les deux sont conservés.

18 Tandis qu’il leur tenait ces propos, voici, un certain dirigeant [de synagogue] vint, et l’adora, disant : Ma fille vient de mourir ; mais viens et pose ta main sur elle, et elle vivra.

19 Et Jésus se leva, et le suivit, ainsi que ses disciples.

20 Et voici, une femme qui était affligée d’une perte de sang depuis douze ans, vint derrière lui, et toucha le bord de son vêtement,

21 Car elle disait en elle-même : Si je pouvais juste toucher son vêtement, je serai guérie.

22 Mais Jésus se retourna et lorsqu’il la vit, il dit : [ma] Fille, prends courage, ta foi t’a guérie. Et la femme fut guérie dès cette heure-là.

23 Et quand Jésus arriva à la maison du dirigeant [de synagogue], et qu’il vit les joueurs de flûte et la foule qui faisait grand bruit,

24 Il leur dit : Retirez-vous ; car la jeune fille n’est pas morte, mais elle dort. Et ils se moquaient de lui.

25 Et après qu’on eut fait sortir la foule, il entra, et la prit par la main, et la jeune fille se leva.

26 Et le bruit s’en répandit par tout ce pays-là.

27 Et comme Jésus partait de là, deux aveugles le suivirent, criant et disant : Toi Fils de David, aie pitié de nous.

28 Et quand il arriva à la maison, ces aveugles vinrent à lui, et Jésus leur dit : Croyez-vous que je puisse faire cela ? Ils lui répondirent Oui, Seigneur.

29 Alors il leur toucha les yeux, en disant : Qu’il vous soit fait selon votre foi.

30 Et leurs yeux furent ouverts ; et Jésus leur recommanda fortement, disant : Prenez garde que personne ne le sache.

31 Mais eux, quand ils partirent, répandirent sa réputation dans toute cette contrée.

32 Et comme ils sortaient, voici, ils lui amenèrent un homme muet, démoniaque.

33 Et quand le diable fut chassé, le muet parla ; et les multitudes s’émerveillèrent, disant : Il ne s’est jamais rien vu de semblable en Israël.

34 Mais les Pharisiens disaient : Il chasse les diables par le prince des diables.

35 Et Jésus allait par toutes les villes et villages, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’évangile du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité parmi le peuple.

36 Mais quand il vit la multitude, il était ému de compassion envers eux, parce qu’ils étaient las et dispersés, comme des brebis qui n’ont pas de berger.

37 Alors il dit à ses disciples : Certes la moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers.

38 Priez donc le Seigneur de la moisson, afin qu’il envoie des ouvriers dans sa moisson.

Matthieu 10

1 Et lorsqu’il appela ses douze disciples à lui, il leur donna puissance sur les esprits impurs, pour les chasser et pour guérir toutes sortes de maladies et toutes sortes d’infirmités.

2 Or les noms des douze apôtres étaient le premier Simon, qui est appelé Pierre, et André, son frère ; Jacques, le fils de Zébédée, et Jean, son frère ;

3 Philippe, et Barthelemy ; Thomas, et Matthieu le publicain ; Jacques, le fils d’Alphaeus, et Lebbée, surnommé Thaddée ;

4 Simon le Canaanite, et Judas l’Iscariote, qui aussi le trahit.

5 Jésus envoya ces douze-là, et leur commanda, disant : N’allez pas sur le chemin des Gentils, et n’entrez dans aucune ville des Samaritains ;

6 Mais allez plutôt vers les brebis perdues de la maison d’Israël.

7 Et quand vous irez, prêchez, disant : Le royaume du ciel est proche.

8 Guérissez les malades, rendez nets les lépreux, ressuscitez les morts, chassez les diables ; vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.

9 Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie dans vos bourses ;

10 Ni sac pour le voyage, ni deux manteaux, ni souliers, ni bâton ; car l’ouvrier est digne de sa nourriture.

11 Et dans quelque ville ou village que vous entriez, informez-vous qui y est digne ; et demeurez là jusqu’à ce que vous partiez.

12 Et quand vous entrerez dans une maison, saluez-la.

13 Et si la maison [en] est digne, que votre paix vienne sur elle ; mais si elle n’[en] est pas digne, que votre paix retourne à vous.

14 Et quiconque ne vous recevra pas et n’écoutera pas vos paroles, quand vous partirez de cette maison ou de cette ville, secouez la poussière de vos pieds.

15 En vérité je vous dis : Il sera plus supportable pour Sodome et de Gomorrhe au jour du jugement que pour cette ville-là.

16 Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups ; c’est pourquoi soyez prudents comme les serpents, et inoffensifs comme les colombes.

17 Mais méfiez-vous des hommes ; car ils vous livreront aux conseils, et ils vous fouetteront dans les synagogues ;

18 Et vous serez menés devant les gouverneurs, et [devant] les rois, à cause de moi, en témoignage pour eux et pour les Gentils.

19 Mais quand ils vous livreront, ne vous inquiétez pas comment vous parlerez, ni de ce que vous direz ; car il vous sera donné à l’heure même ce que vous aurez à dire.

20 Car ce n’est pas vous qui parlerez, mais [c’est] l’Esprit de votre Père qui parlera en vous.

21 Et le frère livrera [son] frère à la mort, et le père [son] enfant ; et les enfants se soulèveront contre leurs parents, et les feront mourir.

22 Et vous serez haïs de tous les hommes à cause de mon nom ; mais celui qui endure jusqu’à la fin, sera sauvé.

23 Mais quand ils vous persécuteront dans une ville, fuyez dans une autre ; car en vérité, je vous dis que vous n’aurez pas achevé de parcourir les villes d’Israël, jusqu’à ce que le Fils d’homme ne soit venu.

24 Le disciple n’est pas au-dessus de son maître, ni le serviteur au-dessus de son seigneur.

25 Il suffit au disciple d’être comme son maître, et au serviteur [d’être] comme son seigneur. S’ils ont appelé le maître de la maison Beelzebul, combien plus appelleront-ils ceux de sa maison ?

26 N’ayez donc pas peur d’eux ; car il n’y a rien de couvert qui ne sera révélé, et [rien] de caché qui ne sera connu.

27 Ce que je vous dis dans l’obscurité, dites-le dans la lumière ; et ce que je vous dis à l’oreille, prêchez-le sur les toits.

28 Et n’ayez pas peur de ceux qui tuent le corps, et qui ne peuvent tuer l’âme ; mais plutôt craignez celui qui peut détruire et l’âme et le corps en enfer.

29 Deux moineaux ne se vendent-ils pas un sou ? Et l’un deux ne tombera pas à terre sans [la permission de] votre Père.

30 Mais les cheveux mêmes de votre tête sont tous comptés.

31 N’ayez pas peur donc, vous valez mieux que beaucoup de moineaux.

32 Quiconque donc me confessera devant les hommes, je le confesserai aussi devant mon Père qui est au ciel.

33 Mais quiconque me reniera devant les hommes, je le renierai aussi devant mon Père qui est au ciel.

34 Ne pensez pas que je sois venu donner la paix sur la terre je ne suis pas venu donner la paix, mais une épée.

35 Car je suis venu mettre la division entre un homme et son père, entre la fille et sa mère, entre la belle-fille et la belle-mère.

36 Et les ennemis d’un homme seront ceux de sa propre maison.

37 Celui qui aime père ou mère plus que moi, n’est pas digne de moi ; et celui qui aime fils ou fille plus que moi, n’est pas digne de moi ;

38 Et celui qui ne prend pas sa croix, et ne me suit pas, n’est pas digne de moi.

39 Celui qui trouve sa vie, la perdra ; et celui qui perd sa vie à cause de moi, la trouvera.

40 Celui qui vous reçoit, me reçoit ; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé.

41 Celui qui reçoit un prophète en qualité de prophète, recevra une récompense de prophète ; et qui reçoit un homme droit en qualité d’un homme droit, recevra une récompense d’homme droit.

42 Et quiconque donnera seulement un verre d’eau froide à boire à un de ces petits, au nom d’un disciple, en vérité, je vous dis, il ne perdra pas sa récompense.

Matthieu 11

1 Et il arriva, lorsque Jésus eut achevé de donner ses ordres à ses douze disciples, il partit de là pour aller enseigner et prêcher dans leurs villes.

2 Lorsque Jean entendit parler dans la prison des actions de Christ, il envoya deux de ses disciples,

3 Et lui dire : Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre ?

4 Jésus répondit et leur dit : Allez, et démontrez à Jean les choses que vous entendez et que vous voyez

5 Les aveugles recouvrent la vue, et les boiteux marchent, les lépreux sont [rendus] nets, les sourds entendent, les morts ressuscitent, et l’évangile est prêché aux pauvres.

6 Et béni est celui qui ne sera pas offensé à cause de moi.

7 Et comme ils s’en allaient, Jésus se mit à parler aux multitudes, concernant Jean : Qu’êtes-vous allés voir au désert ? Un roseau agité par le vent ?

8 Mais, qu’êtes-vous allés voir ? Un homme vêtu de vêtements délicats ? Voici, ceux qui portent des habits délicats sont dans les maisons des rois.

9 Mais qu’êtes-vous allés voir ? Un prophète ? Oui, vous dis-je, et plus qu’un prophète.

10 Car c’est celui de qui il est écrit : Voici, j’envoie mon messager devant ta face, lequel préparera ton chemin devant toi.

11 En vérité, je vous dis parmi ceux qui sont nés de femme, il n’en a pas été suscité de plus grand que Jean le Baptiste ; toutefois celui qui est le moindre dans le royaume du ciel est plus grand que lui.

12 Et depuis les jours de Jean le Baptiste jusqu’à maintenant, le royaume du ciel souffre de violence, et les violents le prennent par force.

13 Car tous les prophètes et la loi ont prophétisé jusqu’à Jean.

14 Et si vous voulez recevoir [ce que je dis], c’est Elie qui devait venir.

15 Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.

16 Mais à qui comparerai-je cette génération ? Elle est semblable aux petits enfants assis dans les marchés, et appelant leurs compagnons,

17 Et disant : Nous vous avons joué de la flûte, et vous n’avez pas dansé ; nous vous avons pleuré, et vous ne vous êtes pas lamentés.

18 Car Jean est venu ne mangeant ni ne buvant ; et ils : Il a un diable.

19 Le Fils de l’homme est venu mangeant et buvant ; et ils : Voici un glouton et un ivrogne, un ami des publicains et des pécheurs. Mais la sagesse est justifiée par ses enfants.

20 Alors il commença à reprocher aux villes où il avait fait la plupart de ses puissants actes, parce qu’elles ne s’étaient pas repenties.

21 Malheur à toi, Chorazin ! malheur à toi, Bethsaida ! car si les puissants actes qui ont été faits au milieu de vous avaient été faits à Tyre (Tyr) et à Sidon, il y a longtemps qu’elles se seraient repenties avec le sac et la cendre.

22 Mais je vous dis que Tyre (Tyr) et Sidon seront plus tolérablement traitées au jour du jugement que vous.

23 Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu’au ciel, tu seras abaissée jusqu’en enfer ; car si les puissants actes qui ont été faits au milieu de toi avaient été faits à Sodome, elle subsisterait encore aujourd’hui.

24 Mais je vous dis : Que le pays de Sodome sera plus tolérablement traité au jour du jugement que toi.

25 À ce moment-là, Jésus répondit, et dit : Je te remercie, ô Père, Seigneur du ciel et de la terre, parce que tu as caché ces choses aux sages et aux intelligents, et [que] tu les as révélées aux petits enfants.

26 Il est ainsi, Père car cela semble être bon à ta vue.

27 Toutes choses m’ont été livrées par mon Père ; et personne ne connaît le Fils, sinon le Père ; et personne ne connaît le Père, sinon le Fils, et celui à quiconque le Fils le révélera.

28 Venez à moi, vous tous qui travaillez et êtes chargés, et je vous donnerai du repos.

29 Prenez mon joug sur vous, et apprenez de moi, car je suis docile et humble de cœur, et vous trouverez le repos de vos âmes.

30 Car mon joug est aisé, et mon fardeau léger.

Matthieu 12

1 À ce moment-là, Jésus traversait un jour de sabbat les maïs ; et ses disciples avaient faim, et commencèrent à arracher des épis et à en manger.

2 Mais quand les Pharisiens, le virent, ils lui dirent : Voici, tes disciples font ce que la loi ne permet pas de faire le jour du sabbat.

3 Mais il leur dit : N’avez-vous pas lu ce que fit David, quand il eut faim, et ceux qui étaient avec lui,

4 Comment il entra dans la maison de Dieu, et mangea le pain de présentation, que la loi ne lui permettait pas de manger, ni à lui, ni à ceux qui étaient avec lui, mais seulement aux prêtres ?

5 Ou n’avez-vous pas lu dans la loi, comment au jour du sabbat, les prêtres dans le temple profanent le sabbat, et ne sont pas coupables ?

6 Mais je vous, que dans ce lieu il y a quelqu’un plus grand que le temple.

7 Mais si vous aviez su ce que signifie : J’aurai miséricorde, et non pas sacrifice, vous n’auriez pas condamné les non coupables.

8 Car le Fils d’homme est Seigneur, même du jour du sabbat.

9 Et lorsqu’il partit de là, il alla dans leur synagogue.

10 Et voici, il y avait un homme qui avait une main estropiée ; et ils lui demandèrent, disant : La loi permet-elle de guérir les jours de sabbat ? Afin de pouvoir l’accuser.

11 Et il leur dit : Quel sera l’homme parmi vous, qui, ayant une brebis, et si elle tombe dans une fosse le jour du sabbat, ne la saisira et ne l’a retirera-t-il pas ?

12 Combien donc un homme vaut-il mieux qu’une brebis ? C’est pourquoi la loi permet de faire du bien les jours de sabbat.

13 Alors il dit à cet homme : Étends ta main. Et il l’étendit, et elle fut rendue saine comme l’autre.

14 Puis les Pharisiens sortirent et prirent conseil contre lui, comment ils pourraient le détruire.

15 Mais comme Jésus le savait, il s’éloigna de là ; et de grandes multitudes le suivirent, et il les guérit tous.

16 Et il leur recommanda de ne pas le faire connaître ;

17 Afin que soit accompli ce qui avait été dit par Esaïe le prophète, disant :

18 Voici mon serviteur que j’ai choisi, mon bien-aimé, en qui mon âme est très satisfaite ; je mettrai mon esprit sur lui, et il démontrera le jugement aux Gentils.

19 Il ne contestera pas, ni ne criera, et personne n’entendra sa voix dans les rues.

20 Il ne brisera pas le roseau blessé, et il n’éteindra pas le lin fumant, jusqu’à ce qu’il ait projeté le jugement en victoire.

21 Et en son nom les Gentils se confieront.

22 Alors on lui amena quelqu’un possédé d’un diable, aveugle et muet, et il le guérit, de sorte que l’aveugle et muet parlait et voyait.

23 Et tout le peuple était abasourdi, et disait : Celui-ci n’est-il pas le Fils de David ?

24 Mais lorsque les Pharisiens l’entendirent, ils dirent : Cet homme ne chasse les diables que par Beelzebul, le prince des diables.

25 Mais Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même est amené à la ruine ; et toute ville ou maison divisée contre elle-même ne subsistera pas.

26 Et si Satan chasse Satan, il est divisé contre lui-même ; comment donc son royaume subsistera-t-il ?

27 Et si je chasse les diables par Beelzebul, par qui vos fils les chassent-ils ? C’est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.

28 Mais si je chasse les diables par l’Esprit de Dieu, alors le royaume de Dieu est venu jusqu’à vous.

29 Ou comment quelqu’un pourrait-il entrer dans la maison d’un homme fort, et piller ses biens, s’il n’a auparavant lié cet homme fort ? Et alors, il pillera sa maison.

30 Celui qui n’est pas avec moi, est contre moi ; et celui qui n’assemble pas avec moi, disperse.

31 C’est pourquoi je vous dis : Tout péché et [tout] blasphème sera pardonné aux hommes ; mais le blasphème contre l’Esprit Saint ne sera pas pardonné aux hommes.

32 Et quiconque dit une parole contre le Fils de l’homme, il lui sera pardonné ; mais quiconque parle contre l’Esprit Saint, il ne lui sera pas pardonné, ni dans ce monde, ni dans le monde à venir.

33 Ou faites l’arbre bon, et son fruit bon ; ou faites l’arbre mauvais, et son fruit mauvais ; car l’arbre est connu par son fruit.

34 Ô génération de vipères, comment vous, étant mauvais, pouvez-vous dire de bonnes choses ? car de l’abondance du cœur que la bouche parle.

35 L’homme bon tire de bonnes choses du bon trésor de [son] cœur ; mais l’homme mauvais tire de mauvaises choses du mauvais trésor.

36 Mais je vous dis que les hommes rendront compte, de toute parole inutile qu’ils auront dite ; au jour du jugement.

37 Car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné.

38 Alors quelques-uns des scribes et des Pharisiens répondirent, disant : Maître, nous voudrions voir un signe de ta part.

39 Mais il répondit et leur dit : Une génération méchante et adultère recherche un signe ; mais aucun signe ne lui sera donné, si ce n’est le signe du prophète Jonas.

40 Car comme Jonas a été trois jours et trois nuits dans le ventre de la baleine, ainsi le Fils d’homme sera trois jours et trois nuits dans le cœur de la terre.

41 Les hommes de Ninive s’élèveront au jugement avec cette génération, et la condamneront, parce qu’ils se repentirent à la prédication de Jonas ; et voici il y a ici un plus grand que Jonas.

42 La reine du Sud se lèvera au jugement avec cette génération, et la condamnera, car elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; et voici, il y a ici un plus grand que Salomon.

43 Lorsque l’esprit impur est sorti d’un homme, il va par des lieux secs, cherchant du repos, et n’en trouve pas.

44 Alors il dit : Je retournerai dans ma maison, d’où je suis sorti ; et quand il revient, il la trouve vide, balayée et parée.

45 Alors il s’en va, et prend avec lui sept autres esprits plus pervers que lui, et ils y entrent, et y habitent ; et la dernière condition de cet homme est pire que la première. Il en arrivera ainsi à cette méchante génération.

46 Et comme il parlait encore au peuple, voici sa mère et ses frères se tenaient dehors, désirant à lui parler.

47 Alors quelqu’un lui dit : Voici, ta mère et tes frères se tiennent dehors, désirant te parler.

48 Mais il répondit, et dit à celui qui lui avait parlé : Qui est ma mère ? et qui sont mes frères ?

49 Et étendant sa main vers ses disciples, il dit : Voici ma mère et mes frères !

50 Car quiconque fera la volonté de mon Père qui est au ciel, celui-là même est mon frère, et ma sœur, et ma mère.

Matthieu 13

1 Le même jour, Jésus sortit de la maison, et s’assit au bord de la mer.

2 Et de grandes multitudes s’assemblèrent auprès de lui ; si bien qu’il monta dans une barque, et s’assit, et toute la multitude se tenait sur le rivage.

3 Et il leur disait beaucoup de choses par des paraboles, disant : Voici un semeur sortit pour semer.

4 Et comme il semait, quelques graines tombèrent le long du chemin ; et les oiseaux vinrent et les dévorèrent.

5 D’autres tombèrent sur les endroits pierreux, où elles n’avaient que peu de terre ; et elles levèrent aussitôt, parce qu’elles n’entraient pas profondément dans la terre ;

6 Et lorsque le soleil se leva, elles furent brûlées ; et parce qu’elles n’avaient pas de racine, elles séchèrent.

7 Et d’autres tombèrent parmi les épines ; et les épines grandirent et les étouffèrent.

8 Mais d’autres tombèrent dans la bonne terre, et donnèrent du fruit les unes cent, d’autres soixante, d’autres trente.

9 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende+.

10 Alors les disciples s’approchèrent, et lui dirent : Pourquoi leur parles-tu en paraboles ?

11 Il répondit, et leur dit : Parce qu’il vous est donné de connaître les mystères du royaume du ciel ; mais à eux, il ne leur est pas donné.

12 Car quiconque a, il sera donné, et il sera dans l’abondance ; mais quiconque n’a pas, ce qu’il a lui sera même ôté.

13 C’est pourquoi je leur parle en paraboles, parce qu’en voyant ils ne voient pas, et qu’en entendant ils n’entendent ni ne comprennent.

14 Ainsi en eux s’accomplit la prophétie d’Esaïe, qui dit : En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez pas ; en voyant vous verrez, et vous ne discernerez pas.

15 Car le cœur de ce peuple s’est engraissé ; et ils sont devenus dur d’oreilles, ils ont fermé leurs yeux, de peur qu’ils ne voient avec leurs yeux, et qu’ils n’entendent avec leurs oreilles, et qu’ils ne comprennent avec leur cœur, et qu’ils ne se convertissent, et que je ne les guérisse.

16 Mais bénis sont vos yeux car ils voient, et vos oreilles car elles entendent.

17 Car en vérité je vous dis que beaucoup de prophètes et d’hommes droits ont désiré voir ces choses que vous voyez, et ne les ont pas vues ; et d’entendre les choses que vous entendez, et ne les ont pas entendues.

18 Vous donc écoutez la parabole du semeur

19 Lorsque quelqu’un homme entend la parole du royaume, et ne la comprend pas, alors vient le malin, et ravit ce qui était semé dans son cœur. C’est celui qui a reçu la semence le long du chemin.

20 Mais celui qui a reçu la semence dans des endroits pierreux, c’est celui qui entend la parole, et qui la reçoit aussitôt avec joie ;

21 Mais il n’a pas de racine en lui-même, et ne dure qu’un moment, et lorsque la tribulation ou la persécution survient à cause de la parole, il est aussitôt offensé.

22 Et celui qui a reçu la semence parmi les épines, c’est celui qui entend la parole ; mais les soucis de ce monde et la séduction des richesses étouffent la parole, et il devient infructueux.

23 Mais celui qui a reçu la semence dans une bonne terre, est celui qui entend la parole, et la comprend, qui aussi porte du fruit ; et produit l’un cent, un autre soixante, et un autre trente.

24 Il leur proposa une autre parabole, disant : Le royaume du ciel est semblable à un homme qui avait semé une bonne semence dans son champ.

25 Mais pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint et sema de l’ivraie parmi le blé, et s’en alla.

26 Mais lorsque le brin sortit, et qu’il produisit du fruit, alors l’ivraie parut aussi.

27 Les serviteurs du maître de maison vinrent lui dire Sire, n’as-tu pas semé une bonne semence dans ton champ ? D’où vient donc qu’il y a de l’ivraie ?

28 Et il leur dit : Un ennemi a fait cela. Et les serviteurs lui dirent : Veux-tu donc que nous allions la cueillir ?

29 Et il dit : Non, de peur qu’en cueillant l’ivraie vous ne déraciniez le blé avec elle.

30 Laissez-les pousser tous deux ensemble jusqu’à la moisson ; et au temps de la moisson, je dirai aux moissonneurs Cueillez premièrement l’ivraie, et liez-la en bottes pour la brûler ; mais assemblez le blé dans mon grenier.

31 Il leur proposa une autre parabole, disant : Le royaume du ciel est semblable à un grain de moutarde qu’un homme prit et sema dans son champ ;

32 Lequel est bien la plus petite de toutes les semences ; mais quand il a grandi, il est le plus grand parmi les plantes, et devient un arbre ; à tel point que les oiseaux dans l’air viennent se loger dans ses branches.

33 Il leur dit une autre parabole : Le royaume du ciel est semblable à du levain qu’une femme prit et cacha dans trois mesures de farine, jusqu’à ce que le tout soit levé.

34 Jésus dit toutes ces choses à la multitude en paraboles, et il ne leur parlait pas sans parabole.

35 Afin que soit accompli ce qui avait été dit par le prophète, disant : J’ouvrirai ma bouche en paraboles ; je proférerai des choses qui ont été gardées secrètes depuis la fondation du monde.

36 Puis Jésus renvoya la multitude, et entra dans la maison, et ses disciples, vinrent à lui, disant : Explique-nous la parabole de l’ivraie du champ.

37 Il répondit, et leur dit : Celui qui sème la bonne semence est le Fils de l’homme ;

38 Le champ est le monde ; la bonne semence sont les enfants du royaume ; mais l’ivraie sont les enfants du malin ;

39 L’ennemi qui l’a semée est le diable ; la moisson est la fin du monde ; et les moissonneurs sont les anges.

40 Comme donc l’ivraie est ramassée et brûlée dans le feu, il en sera ainsi à la fin du monde.

41 Le Fils de l’homme enverra ses anges, et ils cueilleront de son royaume toutes les choses qui scandalisent et ceux qui commettent l’iniquité ;

42 Et ils les jetteront dans la fournaise de feu là seront les pleurs et les grincements de dents.

43 Alors les hommes droits resplendiront comme le soleil dans le royaume de leur Père. Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.

44 Encore, le royaume du ciel est semblable à un trésor caché dans un champ, lequel quand un homme l’a trouvé, il le cache, et dans sa joie, il s’en va et vend tout ce qu’il a, et achète ce champ-là.

45 Le royaume du ciel est encore semblable à un marchand qui cherche de belles perles,

46 Qui, après qu’il a trouvé une perle de grand prix, s’en alla et vendit tout ce qu’il avait, et l’acheta.

47 Le royaume du ciel est encore semblable à un filet qui, étant jeté dans la mer, ramasse toutes sortes [de choses].

48 Lequel, quand il est plein, ils [les pêcheurs] le tirent sur le rivage ; et s’étant assis, ils mettent ce qu’il y a de bon dans des récipients, mais jettent ce qui est mauvais.

49 Il en sera de même à la fin du monde ; les anges viendront, et sépareront les méchants du milieu des justes ;

50 Et ils les jetteront dans la fournaise de feu ; là seront les pleurs et les grincements de dents.

51 Jésus leur dit : Avez-vous compris toutes ces choses ? Ils lui répondirent : Oui, Seigneur.

52 Et il leur dit : C’est pourquoi tout scribe qui est instruit dans le royaume du ciel, est semblable à un homme qui est un maître de maison qui tire de son trésor des choses nouvelles et [des choses]) vieilles.

53 Et il arriva que, quand Jésus eut achevé ces paraboles, il partit de là.

54 Et lorsqu’il revint dans sa contrée, il les enseignait dans leur synagogue ; de sorte qu’ils étaient abasourdis, et disaient : D’où viennent à cet homme cette sagesse et ces actes puissants ?

55 N’est-il pas le fils du charpentier ? Sa mère ne s’appelle-t-elle pas Marie ? et ses frères, Jacques, et Joses, et Simon et Jude ?

56 Et ses sœurs ne sont-elles pas toutes parmi nous ? D’où viennent donc à cet homme toutes ces choses ?

57 Et ils étaient offensés par lui. Mais Jésus leur dit : Un prophète n’est pas sans honneur, si ce n’est dans sa contrée et dans sa maison.

58 Et il ne fit pas là beaucoup d’actes puissants, à cause de leur incrédulité.

Matthieu 14

1 À ce moment-là Hérode le tétrarque entendit parler de la renommée de Jésus ;

2 Et il dit à ses serviteurs : C’est Jean le Baptiste ; il est ressuscité des morts, et c’est pourquoi des actes puissants se manifestent en lui.

3 Car Hérode avait fait saisir Jean, et l’avait fait lier et l’avait fait mettre en prison, au sujet d’Hérodias, femme de Philippe, son frère ;

4 Parce que Jean lui avait dit : La loi ne te permet pas de l’avoir [pour femme].

5 Et comme il aurait bien voulu le faire mourir, il craignait la multitude, parce qu’ils le considéraient comme un prophète.

6 Mais au jour où on célébrait l’anniversaire d’Hérode, la fille d’Herodias dansa devant eux, et plut à Hérode ;

7 Sur quoi il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu’elle demanderait.

8 Et elle, poussée par sa mère, dit : Donne-moi ici, la tête de Jean le Baptiste dans un plat.

9 Et le roi fut fâché ; néanmoins, à cause de son serment et de ceux qui étaient à table avec lui, il commanda qu’on la lui donnât.

10 Et il envoya décapiter Jean dans la prison.

11 Et sa tête fut apportée dans un plat, et donnée à la jeune fille, et elle l’apporta à sa mère.

12 Et ses disciples vinrent, et emportèrent le corps, et l’enterrèrent ; et ils allèrent raconter à Jésus.

13 Lorsque Jésus l’apprit, il partit de là dans une barque, en un lieu désert, à part et quand le peuple le sut, ils le suivirent à pied hors des villes.

14 Et Jésus débarqua, et vit une grande multitude ; et il fut ému de compassion envers eux, et guérit leurs malades.

15 Et comme c’était le soir, ses disciples vinrent à lui, disant : C’est un lieu désert, et l’heure est déjà passée ; renvoie la multitude afin qu’ils aillent dans les villages, et qu’ils s’achètent des vivres.

16 Mais Jésus leur dit : Ils n’ont pas besoin de partir ; donnez-leur à manger.

17 Et ils lui dirent : Nous n’avons ici que cinq pains et deux poissons.

18 Et il dit : Apportez-les-moi ici.

19 Et il commanda à la multitude de s’asseoir sur l’herbe, et prit les cinq pains et les deux poissons, et regardant au ciel, il bénit, et rompit les pains, il les donna à ses disciples, et les disciples [les donnèrent] à la multitude.

20 Et ils mangèrent tous, et furent rassasiés ; et ils emportèrent

des morceaux qui restèrent douze paniers pleins.

21 Et ceux qui avaient mangé étaient environ cinq mille hommes, sans compter les femmes et les petits enfants.

22 Et immédiatement Jésus obligea ses disciples à monter dans la barque, et à passer avant lui de l’autre côté, pendant qu’il renverrait les multitudes.

23 Et après qu’il ait renvoyé les multitudes, il monta sur la montagne, à l’écart pour prier ; et quand le soir est venu, il était là seul.

24 Or la barque était déjà au milieu de la mer, battue par le vagues ; car le vent était contraire.

25 Et à la quatrième veille de la nuit, Jésus alla vers eux, marchant sur la mer.

26 Et quand les disciples, le voyant marcher sur la mer, furent troublés, disant : C’est un esprit ; et ils crièrent de peur.

27 Mais immédiatement Jésus leur parla, disant : Ayez bon courage ; c’est moi, n’ayez pas peur.

28 Et Pierre, lui répondit, et dit : Seigneur, si c’est toi, ordonne-moi d’aller vers toi sur l’eau.

29 Et il dit : Viens. Et quand Pierre, descendit de la barque, il marcha sur l’eau pour aller à Jésus.

30 Mais quand il vit le vent violent, il eut peur ; et commençant à enfoncer, il s’écria, disant : Seigneur, Sauve-moi.

31 Et immédiatement Jésus étendit sa main, et l’attrapa, et lui dit : Ô toi de peu de foi, pourquoi as-tu douté ?

32 Et quand ils furent entrés dans la barque, le vent cessa.

33 Alors ceux qui étaient dans la barque vinrent, et l’adorèrent, disant : Véritablement tu es le Fils de Dieu.

34 Et après avoir traversé, ils vinrent dans le pays de Génésareth.

35 Et quand les hommes de ce lieu l’ont reconnu, ils envoyèrent par toute la contrée d’alentour, et lui apportèrent tous les malades.

36 Et ils le priaient qu’ils puissent seulement toucher le bord de son vêtement ; et tous ceux qui [le] touchèrent furent parfaitement guéris.

Matthieu 15

1 Puis des scribes et des Pharisiens de Jérusalem vinrent à Jésus, disant :

2 Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens ? Car ils ne se lavent pas leurs mains lorsqu’ils mangent le pain.

3 Mais il répondit et leur dit : Pourquoi vous aussi transgressez-vous le commandement de Dieu par votre tradition ?

4 Car Dieu a commandé, disant : Honore ton père et ta mère ; et. Que celui qui maudit père ou mère, qu’il soit puni de mort.

5 Mais vous, vous dites : Quiconque dira à son père ou à sa mère. C’est un don, par lequel tu aurais pu profiter de ma part,

6 Et il n’honore pas son père ou sa mère. Il ne sera pas coupable. Vous avez rendu inefficace le commandement de Dieu par votre tradition.

7 Hypocrites, Esaïe a bien prophétisé à votre sujet, disant :

8 Ce peuple s’approche de moi avec leur bouche et m’honore avec leurs lèvres ; mais leur cœur est loin de moi.

9 Mais ils m’adorent en vain, en enseignant comme doctrines des commandements d’hommes.

10 Et il appela la multitude, et leur dit : Écoutez et comprenez

11 Ce n’est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l’homme ; mais ce qui sort de la bouche, cela souille l’homme.

12 Alors ses disciples, s’approchèrent et lui dirent : Ne sais-tu pas que les Pharisiens ont été offensés quand ils ont entendu ces propos ?

13 Mais il répondit, et dit : Toute plante que mon Père céleste n’a pas plantée, sera déracinée.

14 Laissez-les ; ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles. Et si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans le fossé.

15 Alors Pierre répondant, et lui dit : Explique-nous cette parabole.

16 Et Jésus dit : Êtes-vous, vous aussi, encore sans intelligence ?

17 Ne comprenez-vous pas encore, que tout ce qui entre dans la bouche, s’en va dans le ventre et est jeté dans les égouts ?

18 Mais ces choses qui sortent de la bouche viennent du cœur ; et elles souillent l’homme.

19 Car c’est du cœur que viennent les mauvaises pensées, les meurtres, les adultères, les fornications, les vols, les faux témoignages, les blasphèmes.

20 Ce sont ces choses-là qui souillent l’homme ; mais de manger sans s’être lavé les mains, cela ne souille pas l’homme.

21 Et Jésus, partit de là, et alla dans les territoires de Tyre (Tyr) et de Sidon.

22 Et voici, une femme de Canaan, qui venait de ces territoires, s’écria, lui disant : Ô Seigneur, toi fils de David, aie pitié de moi, ma fille est gravement tourmentée par le diable.

23 Mais il ne lui répondit pas un mot. Et ses disciples, s’approchèrent, et le prièrent, disant : Renvoie-la, car elle crie après nous.

24 Et il répondit, et dit : Je ne suis envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël.

25 Et elle vint, et l’adora, disant : Seigneur, aide-moi.

26 Mais il lui répondit, et dit : Il n’est pas convenable de prendre le pain des enfants et de le jeter aux chiens.

27 Mais elle dit : Cela est vrai, Seigneur, cependant les chiens mangent des miettes qui tombent de la table de leurs maîtres.

28 Alors Jésus répondit, et lui dit : Ô femme grande est ta foi ; qu’il te soit fait comme tu le veux. Et à cette heure même sa fille était guérie.

29 Et Jésus partit de là, et arriva près de la mer de Galilée ; et monta sur une montagne, et s’y assit.

30 Et de grandes multitudes vinrent à lui, ayant avec eux ceux qui étaient boiteux, aveugles, muets, estropiés, et beaucoup d’autres et les mirent aux pieds de Jésus, et il les guérit.

31 De sorte que la multitude s’émerveilla quand ils virent que les muets parlaient, que les estropiés étaient guéris, que les boiteux marchaient, que les aveugles voyaient ; et ils glorifiaient le Dieu d’Israël.

32 Alors Jésus appela ses disciples, et leur dit : Je suis ému de compassion envers cette multitude, parce qu’ils sont avec moi depuis déjà trois jours, et ils n’ont rien à manger ; et je ne veux pas les renvoyer à jeun, de peur qu’ils ne s’évanouissent en chemin.

33 Et ses disciples lui dirent : D’où pourrions-nous avoir, dans ce lieu désert, assez de pain pour rassasier une telle multitude ?

34 Et Jésus leur dit : Combien avez-vous de pains ? Ils dirent : Sept et quelques petits poissons.

35 Et il commanda à la multitude de s’asseoir sur le sol.

36 Et il prit les sept pains et les poissons, et remercia, et les rompit et [les] donna à ses disciples, et les disciples [les donnèrent] à la multitude.

37 Et ils mangèrent tous et furent rassasiés ; et ils emportèrent sept paniers pleins des morceaux qui restèrent.

38 Et ceux qui avaient mangé étaient quatre mille hommes, sans compter les femmes et les enfants.

39 Et il renvoya la multitude, et monta dans une barque, et alla dans les territoires de Magdala.

Matthieu 16

1 Des Pharisiens et des Sadducéens vinrent aussi, et le tentant lui demandèrent qu’il leur montre un signe du ciel.

2 Il répondit et leur dit : Quand c’est le soir, vous dites : Il fera beau temps, car le ciel est rouge.

3 Et le matin Il y aura aujourd’hui de l’orage, car le ciel est rouge et sombre. Ô vous hypocrites vous pouvez bien discerner l’apparence du ciel, mais ne pouvez pas discerner les signes des temps ?

4 Une génération méchante et adultère recherche un signe ; et il ne lui sera donné aucun signe, seulement le signe du prophète Jonas. Et il les laissa, et s’en alla.

5 Et lorsque ses disciples aarivèrent de l’autre côté, ils avaient oublié de prendre du pain.

6 Alors Jésus leur dit : Prenez garde et méfiez-vous du levain des Pharisiens et des Sadducéens.

7 Et ils raisonnaient entre eux, disant : C’est parce que nous n’avons pas pris de pain.

8 Ce que lorsque Jésus le réalisa, il leur dit : Ô vous de petite foi, pourquoi raisonnez-vous entre vous de ce ue vous n’avez pas apporté de pain ?

9 N’avez-vous pas encore compris, et ne vous souvenez-vous plus des cinq pains des cinq mille hommes, et combien de paniers vous avez ramassés ?

10 Ni des sept pains des quatre mille hommes, et combien de paniers vous avez ramassés ?

11 Comment se fait-il que vous ne comprenez pas que je ne vous parle pas au sujet du pain, que je vous ai dit de vous méfier du levain des Pharisiens et des Sadducéens ?

12 Alors ils comprirent que ce n’était pas du levain du pain, qu’il leur avait recommandé de se méfier, mais de la doctrine des Pharisiens et des Sadducéens.

13 Quand Jésus arriva dans les territoires de Ceasarea (Césarée) de Philippe, il interrogea ses disciples, disant : Qui les hommes que je suis, moi, le Fils d’homme ?

14 Et ils dirent : Les uns disent que tu es Jean le Baptiste ; les autres, Elias (Élie)  ; et les autres : Jeremias (Jérémie), ou l’un des prophètes.

15 Il leur dit : Mais vous, qui dites-vous que je suis ?

16 Et Simon Pierre répondit, et dit : Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.

17 Et Jésus répondit, et lui dit : Béni sois-tu, Simon, Barjona ; car la chair et le sang ne te l’ont pas révélé, mais mon Père qui est au ciel.

18 Et moi, je te dis aussi que tu es Pierre, et sur ce roc, je bâtirai mon église, et les portes de l’enfer ne prévaudront pas contre lui.

19 Et je te donnerai les clefs du royaume du ciel ; et tout ce que tu lieras sur la terre sera lié dans le ciel ; et tout ce que tu délieras sur la terre sera délié dans le ciel.

20 Puis il recommanda à ses disciples de ne dire à personne qu’il était Jésus le Christ.

21 Dès lors Jésus commença à démontrer à ses disciples qu’il lui fallait aller à Jérusalem, et souffrir beaucoup de choses [de la part] des anciens, et des chefs des prêtres, et des scribes, et être mis à mort, et être ressuscité le troisième jour.

22 Alors Pierre le prit à part, et commença à le reprendre disant : Loin de toi [cette pensée], Seigneur ; cela ne t’arrivera pas.

23 Mais il se tourna, et dit à Pierre : Va-t-en derrière moi, Satan, tu es une offense contre moi ; car tu n’apprécies pas les choses qui sont de Dieu, mais celles qui sont des hommes.

24 Alors Jésus dit à ses disciples : Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il renonce à lui-même, et qu’il prenne sa croix, et me suive.

25 Car quiconque voudra sauver sa vie, la perdra ; et quiconque perdra sa vie pour l’amour de moi, la trouvera ;

26 Car que profiterait-il à un homme de gagner le monde entier, et de perdre son âme ? Ou que donnerait un homme en échange de son âme ?

27 Car le Fils d’homme viendra dans la gloire de son Père, avec ses anges ; et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.

28 En vérité, je vous dis : il y en a quelques-uns ici présents, qui ne goûteront pas la mort jusqu’à ce qu’ils aient vu le Fils d’homme venant dans son royaume.

Matthieu 17

1 Et six jours après, Jésus prend Pierre, Jacques et Jean, son frère, et les mène sur une haute montagne, à l’écart.

2 Et il fut transfiguré devant eux et son visage resplendit comme le soleil, et son vêtement était blanc comme la lumière.

3 Et voici, Moïse et Elias (Élie) leur apparurent, parlant avec lui.

4 Alors Pierre répondit et dit à Jésus : Seigneur, il est bon pour nous d’être ici ; si tu veux, faisons-y trois tabernacles, un pour toi, un pour Moïse, et un pour Elias (Élie).

5 Comme il parlait encore, voici un nuage brillant les couvrit ; et voici une voix sortit du nuage, qui disait : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui je suis très satisfait ; entendez-le.

6 Et lorsque les disciples l’entendirent, ils tombèrent leur visage contre terre, et eurent une très grande peur.

7 Et Jésus s’approcha, les toucha, et dit : Levez-vous, et n’ayez pas peur.

8 Et quand ils levèrent leurs yeux, ils ne virent personne, Jésus seulement.

9 Et comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur recommanda, disant : Ne racontez la vision à personne, jusqu’à ce que le Fils d’homme soit ressuscité des morts.

10 Et ses disciples l’interrogèrent, disant : Pourquoi donc les scribes -ils qu’il faut qu’Elias (Élie) vienne d’abord ?

11 Et Jésus répondit et leur dit : Il est vrai qu’Elias (Élie) viendra d’abord, et rétablira toutes choses.

12 Mais je vous dis qu’Elias (Élie) est déjà venu, et ils ne l’ont pas reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu’ils ont voulu. De même le Fils d’homme aussi souffrira de leur part.

13 Alors les disciples comprirent qu’il leur parlait de Jean le Baptiste.

14 Et lorsqu’ils arrivèrent vers la multitude, un certain homme vint à lui, s’agenouillant devant lui, et disant :

15 Seigneur, aie pitié de mon fils, car il est lunatique, et fort tourmenté ; car il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l’eau.

16 Et je l’ai amené à tes disciples, et ils n’ont pu le guérir.

17 Alors Jésus répondit, et dit : Ô génération sans foi et perverse, jusqu’à quand serai-je avec vous ? jusqu’à quand vous supporterai-je ? Amenez-le-moi ici.

18 Et Jésus reprit le diable, et il sortit de lui et l’enfant fut guéri à cette heure-là.

19 Alors les disciples vinrent à Jésus à l’écart, et dirent : Pourquoi n’avons-nous pu le chasser ?

20 Et Jésus leur dit : À cause de votre incrédulité ; car en vérité je vous dis, si vous aviez de la foi comme un grain de moutarde, vous diriez à cette montagne : Déplace-toi d’ici là, et elle se déplacerait, et rien ne vous serait impossible.

21 Quoi qu’il en soit cette sorte [de diables] ne sort que par la prière et [par le] jeûne.

22 Et comme ils étaient en Galilée, Jésus leur dit : Le Fils de l’homme sera trahi entre les mains des hommes ;

23 Et ils le tueront, et le troisième jour il ressuscitera. Et ils furent fort attristés.

24 Et quand ils arrivèrent à Capernaüm, ceux qui recevaient le tribut l’argent vinrent à Pierre et dirent : Votre maître ne paye-t-il pas le tribut ?

25 Il dit : Oui. Et quand il arriva dans la maison, Jésus le devança, disant : Que penses-tu, Simon ? De qui les rois de la terre prennent-ils des impôts ou des tributs ? De leurs enfants, ou des étrangers ?

26 Pierre lui dit : Des étrangers. Jésus lui répondit : Les enfants en sont donc exempts.

27 Néanmoins pour ne pas les offenser, va à la mer, et jette un hameçon et tire le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras ouvert sa bouche, tu trouveras une pièce de monnaie ; prends-la, et donne leur pour moi et [pour] toi.

Matthieu 18

1 À cette même heure les disciples vinrent à Jésus, disant : Qui est le plus grand dans le royaume du ciel ?

2 Et Jésus appela à lui un petit enfant, et le mit au milieu d’eux,

3 Et dit : En vérité je vous dis, si ce n'est que vous vous convertissiez, et ne deveniez comme de petits enfants, vous n’entrerez pas dans le royaume du ciel.

4 C’est pourquoi, quiconque s’humiliera comme ce petit enfant, celui-là est le plus grand dans le royaume du ciel.

5 Et quiconque reçoit un tel enfant en mon nom, me reçoit.

6 Mais quiconque offensera un de ces petits qui croient en moi, il vaudrait mieux pour lui qu’une meule de moulin pende à son cou, et qu’il soit noyé dans les profondeurs de la mer.

7 Malheur au monde à cause des offenses ! car il est nécessaire, qu’il arrive des offenses ; mais malheur à cet homme par qui l’offense arrive !

8 C’est pourquoi si ta main ou ton pied t’offensse, coupe-les et jette-les [loin] de toi ; il vaut mieux pour toi d’entrer dans la vie boiteux ou manchot, que d’avoir deux pieds ou deux mains, et d’être jeté dans le feu sans fin.

9 Et si ton œil est pour toi une offense, arrache-le, et jette-le [loin] de toi ; car il vaut mieux pour toi d’entrer dans la vie n’ayant qu’un œil, que d’avoir deux yeux, et d’être jeté dans le feu de l’enfer.

10 Prenez garde de ne mépriser aucun de ces petits ; car je vous dis que dans le ciel, leurs anges contemplent sans cesse la face de mon Père qui est au ciel.

11 Car le Fils d’homme est venu pour sauver ce qui était perdu.

12 Qu’en pensez-vous ? Si un homme a cent brebis, et que l’une d’elles se soit égarée, ne laisse-t-il pas les quatre-vingt-dix-neuf, pour s’en aller sur les montagnes, chercher celle qui s’est égarée ?

13 Et s’il arrive qu’il la trouve, en vérité je vous dis, qu’il se réjouit plus de cette brebis, que des quatre-vingt-dix-neuf qui ne se sont pas égarées.

14 Ainsi ce n’est pas la volonté de votre Père qui est au ciel qu’un seul de ces petits périsse.

15 De plus si ton frère transgresse contre toi, va et reprends-le entre toi et lui seul ; s’il t’écoute, tu as gagné ton frère.

16 Mais s’il ne t’écoute pas, alors prends avec toi une ou deux [personnes], afin que par la bouche de deux ou de trois témoins toute parole soit établie.

17 Et s’il ne daigne pas les écouter, dis-le à l’église ; et s’il ne daigne pas écouter l’église, qu’il te soit comme un païen et un publicain.

18 En vérité je vous dis : Tout ce que vous aurez lié sur la terre, sera lié dans le ciel ; et tout ce que vous aurez délié sur la terre, sera délié dans le ciel.

19 Je vous dis encore : Que si deux d’entre vous s’accordent sur la terre pour quoi que ce soit qu’ils demandent, ils l’obtiendront de mon Père qui est au ciel.

20 Car où deux ou trois [personnes] sont assemblées en mon nom, je suis là au milieu d’elles.

21 Alors Pierre vint à lui, et dit : Seigneur, combien de fois mon frère péchera-il contre moi, et lui pardonnerai-je ? jusqu’à sept fois ?

22 Jésus lui répondit : Je ne te dis pas, jusqu’à sept, mais jusqu’à soixante-dix fois sept fois.

23 C’est pourquoi le royaume du ciel est semblable à un certain roi qui voulut rendre compte à ses serviteurs.

24 Quand il commença de compter, on lui en amena un qui lui devait dix mille talents ;

25 Et comme il n’avait pas de quoi payer, son seigneur commanda qu’il soit vendu, lui, sa femme et ses enfants, et tout ce qu’il avait, et que le payement soit fait.

26 Le serviteur, se jeta à terre, et l’adora, disant : Seigneur, aie patience envers moi, et je te payerai tout.

27 Alors le seigneur de ce serviteur, fut touché de compassion, et l