Matthieu 1
1 Le livre de la génération de Jésus Christ, le fils de
David, le fils d’Abraham.
2 Abraham engendra Isaac. et Isaac engendra Jacob. et
Jacob engendra Judas et ses frères ;
3 Et Judas engendra Phares et Zerah de Thamar ; et Phares engendra
Esrom ; et Esrom engendra Aram.
4 Et Aram engendra Aminadab ; et Aminadab engendra
Naasson ; et Naasson engendra Salmon ;
5 Et Salmon engendra Booz, de Rachab ; et Booz engendra
Obed, de Ruth ; et Obed engendra Jesse ;
6 Et Jesse engendra David le roi ; et David le roi engendra
Salomon, de celle qui avait été la femme d’Urie ;
7 Et Salomon engendra Roboam ; et Roboam engendra
Abia ; et Abia engendra Asa ;
8 Et Asa engendra Josaphat ; et Josaphat engendra
Joram ; et Joram engendra Ozias ;
9 Et Ozias engendra Joatham ; et Joatham engendra
Achaz et Achaz engendra Ezekias ;
10 Et Ezekias engendra Manasses ; et Manasses engendra
Amon ; et Amon engendra Josias ;
11 Et Josias engendra Jechonias et ses frères, à peu près au
temps où ils furent transportés à Babylone :
12 Et après qu’ils eurent été transportés à Babylone, Jechonias engendra
Salathiel ; et Salathiel engendra Zorobabel ;
13 Et Zorobabel engendra Abiud ; et Abiud engendra
Eliakim ; et Eliakim engendra Azor ;
14 Et Azor engendra Sadoc ; et Sadoc engendra Achim ;
et Achim engendra Eliud ;
15 Et Eliud engendra Eleazar ; et Eleazar engendra
Matthan ; et Matthan engendra Jacob ;
16 Et Jacob engendra Joseph, le mari de Marie, de laquelle
est né Jésus, qui est appelé Christ.
17 Ainsi, toutes les générations depuis Abraham jusqu’à David
font quatorze générations ; et depuis David jusqu’à leur transportation à
Babylone font quatorze générations ; et depuis leur transportation à
Babylone jusqu’à Christ il y a quatorze générations.
18 Or la naissance de Jésus Christ arriva de cette manière. Comme
sa mère, Marie, était fiancée à Joseph, avant qu’ils aient été ensemble, elle
se trouva enceinte de l’Esprit Saint.
19 Alors Joseph, son mari, étant un homme juste, et ne
voulant pas la diffamer publiquement, envisagea de la renvoyer secrètement.
20 Mais tandis qu’il pensait à ces choses, voici, l’ange du
Seigneur lui apparut dans un rêve, disant : Joseph, toi fils de
David, ne crains pas de prendre auprès de toi Marie ta femme ; car ce qui est conçu
en elle est de l’Esprit Saint.
21 Et elle enfantera un fils, et tu appelleras son nom JESUS car il
sauvera son peuple de ses péchés.
22 Or tout ceci est arrivé, afin que soit accompli ce dont
le Seigneur avait parlé par le prophète, disant :
23 Voici, une vierge sera enceinte, et enfantera un fils, et on
appellera son nom Emmanuel ce qui signifie Dieu avec nous.
24 Alors Joseph étant réveillé de son sommeil, fit comme l’ange du
Seigneur lui avait demandé, et prit sa femme avec lui.
25 Mais il ne la connut pas jusqu’à ce qu’elle ait enfanté son fils
premier-né, et il appela son nom : JÉSUS.
Matthieu 2
1 Or après que Jésus naquit à Bethlehem de Judée, aux jours du roi
Hérode, voici des sages venus de l’Est arrivèrent à Jérusalem,
2 Disant : Où est celui qui est né Roi des Juifs ? Car nous
avons vu son étoile à l’est, et nous sommes venus l’adorer.
3 Lorsque le roi Hérode entendit ces choses, il fut troublé,
et tout Jérusalem avec lui.
4 Et lorsqu’il eut assemblé tous les principaux prêtres et scribes
du peuple, il leur demanda où Christ devait naître.
5 Et ils lui dirent : À Bethlehem de Judée ; car il est ainsi écrit
par le prophète.
6 Et toi, Bethlehem, en terre de Juda, tu n’es pas la
moindre entre les princes de Juda ; car de toi sortira un
Gouverneur qui gouvernera mon peuple Israël.
7 Alors Hérode, ayant appelé secrètement les sages, s’informa d’eux
soigneusement du temps où l’étoile était apparue.
8 Et il les envoya à Bethlehem, et [leur] dit : Allez, et
informez-vous soigneusement du jeune enfant, et quand vous l’aurez
trouvé, faites-[le]-moi savoir, afin que j’y aille aussi, et que je
l’adore.
9 Après avoir entendu le roi, ils s’en allèrent ; et voici,
l’étoile qu’ils avaient vue à l’est allait devant eux, jusqu’à ce qu’elle
arrive et s’arrête sur le lieu où était le jeune enfant.
10 Quand ils virent l’étoile ils se réjouirent d’une joie
extrêmement grande.
11 Et lorsqu’ils entrèrent dans la maison, ils virent le jeune
enfant, avec Marie sa mère, et tombèrent [à terre] et l’adorèrent ; et après
avoir ouvert leurs trésors, ils lui présentèrent des présents, de l’or,
de l’encens et de la myrrhe.
12 Puis étant avertis par Dieu dans un rêve de ne pas retourner
vers Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin.
13 Après qu’ils furent partis, voici, l’ange du Seigneur
apparut en rêve à Joseph, disant : Lève-toi ; prends le jeune enfant et sa
mère, et fuis en Égypte, et y demeure jusqu’à ce que je te le
dise ; car Hérode cherchera le jeune enfant pour le faire mourir.
14 Lorsqu’il se leva, il prit de nuit le jeune enfant et sa mère,
et partit en Égypte.
15 Et il y demeura jusqu’à la mort d’Hérode ; afin que soit
accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophète, disant : J’ai
appelé mon fils hors d’Égypte.
16 Alors Hérode, quand il vit que les sages s’étaient moqués de
lui, fut extrêmement irrité ; et envoya tuer tous les enfants de deux ans et
au-dessous qui étaient dans Bethlehem et dans tous ses confins, selon le temps
qu’il avait expressément demandé auprès des sages.
17 Alors fut accompli ce qui a été dit par Jeremy (Jérémie) le
prophète, disant :
18 Une voix a été entendue dans Rama, des lamentations, des pleurs
et de grands gémissements Rachel pleurant ses enfants ; et elle n’a pas
voulu être consolée, parce qu’ils ne sont plus.
19 Mais après qu’Hérode fut mort, voici un ange du Seigneur apparut
en rêve à Joseph, en Égypte,
20 Disant : Lève-toi, prends le jeune enfant et sa mère, et va
au pays d’Israël ; car ceux qui cherchaient à [ôter] la vie au jeune
enfant sont morts.
21 Et il se leva, et prit le jeune enfant et sa mère, et vint au
pays d’Israël.
22 Mais quand il apprit qu’Archelaus (Archélaüs) régnait en
Judée à la place de son père, Hérode, il eut peur d’y aller, néanmoins, ayant
été averti de Dieu dans un rêve, il se retira dans les régions de la Galilée,
23 Et il alla et demeura dans une ville appelée Nazareth ; afin que
soit accompli ce qui avait été dit par les prophètes il sera appelé Nazaréen.
Matthieu 3
1 En ces jours-là, vint Jean le Baptiste, prêchant dans le désert
de Judée,
2 Et disant : Repentez-vous, car le royaume du ciel est proche.
3 Car c’est celui dont il a été parlé par le prophète Esaias
(Esaïe), disant : La voix de celui criant dans le désert Préparez le chemin du
Seigneur ; rendez droits ses sentiers.
4 Et ce même Jean avait un vêtement de poil de chameau, et une
ceinture de cuir autour de ses reins ; et sa nourriture était des sauterelles
et du miel sauvage.
5 Alors Jérusalem, et toute la Judée, ainsi que toute la région
autour du Jourdain, venaient à lui ;
6 Et ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain, confessant
leurs péchés.
7 Mais quand il vit venir à son baptême beaucoup des Pharisiens et
des Sadducéens, il leur dit : Ô génération de vipères, qui vous a avertis
de fuir la colère à venir ?
8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance.
9 Et ne pensez pas à dire en vous-mêmes : Nous avons Abraham pour notre
père ; car je vous dis que Dieu peut de ces pierres, susciter des enfants à
Abraham.
10 Or la cognée est déjà mise à la racine des arbres ; c’est
pourquoi tout arbre qui ne produit pas de bon fruit est coupé et jeté au feu.
11 En effet moi, je vous baptise d’eau, pour la repentance ; mais
celui qui vient après moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de
porter ses souliers il vous baptisera de l’Esprit Saint et de feu.
12 Le van est dans sa main, et il nettoiera
parfaitement son aire, et amassera son blé dans le grenier ; mais il brûlera la
paille avec le feu qui ne s’éteint pas.
13 Puis Jésus vient de Galilée au Jourdain vers Jean, pour être
baptisé par lui.
14 Mais Jean l’en empêchait, disant : J’ai besoin d’être
baptisé par toi, et tu viens à moi ?
15 Et Jésus, répondant, lui dit : Laisse être ainsi
maintenant ; car de cette manière il nous est convenable d’accomplir
toute droiture. Alors il le laissa faire.
16 Et Jésus après qu’il ait été baptisé monta aussitôt hors de
l’eau ; et voici les cieux lui furent ouverts, et il vit l’Esprit de
Dieu descendant comme une colombe et venant sur lui.
17 Et voici une voix du ciel, disant : Celui-ci est mon Fils
bien-aimé, en qui je suis comblé.
Matthieu 4
1 Alors Jésus fut emmené par l’Esprit dans le désert pour être tenté
par le diable.
2 Et après qu’il ait jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut
finalement faim.
3 Et lorsque le tentateur s’approcha de lui, il dit : Si tu es le
Fils de Dieu, ordonne que ces pierres deviennent du pain.
4 Mais il [Jésus] répondit, et dit : Il est écrit L’homme ne vivra
pas de pain seulement, mais de chaque parole qui sort de la bouche de Dieu.
5 Alors le diable le transporte dans la ville sainte, et le met sur
le pinacle du temple ;
6 Et il lui dit : Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi en bas ; car
il est écrit : il dira à ses anges de se charger de toi ; et dans leurs
mains ils te porteront, de peur qu'à quelque moment tu ne heurtes
ton pied contre une pierre.
7 Jésus lui dit : Il est encore écrit :Tu ne tenteras pas le Seigneur
ton Dieu.
8 Le diable le transporte encore sur une très haute montagne, et
lui montre tous les royaumes du monde et leur gloire ;
9 Et lui dit : Je te donnerai toutes ces choses, si tu te jettes
à terre, et m’adores.
10 Alors Jésus lui dit : Retire-toi d’ici, Satan ; car il est écrit
: Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
11 Alors le diable le laissa, et voici, des anges vinrent et le
servirent.
12 Or quand Jésus apprit que Jean avait été mis en prison, il
partit en Galilée.
13 Et quittant Nazareth, il alla demeurer à Capernaüm, qui est au
bord de la mer, sur les `frontières de Zabulon et de Nephthalim ;
14 Afin que soit accompli ce qui avait été dit par Esaïe le
prophète, disant :
15 La terre de Zabulon et la terre de Nephthalim, sur le
chemin de la mer, au-delà du Jourdain, Galilée des Gentils.
16 Le peuple qui était assis dans les ténèbres, a vu une grande
lumière ; et sur ceux qui étaient assis dans la région et dans l’ombre de la mort
la lumière s’est levée.
17 Dès ce moment Jésus commença à prêcher et à dire Repentez-vous,
car le royaume du ciel est proche.
18 Et Jésus, marchant le long de la mer de Galilée, vit deux
frères, Simon, appelé Pierre, et André, son frère, qui jetaient un filet
dans la mer, car ils étaient pêcheurs.
19 Et il leur dit : Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d’hommes.
20 Et eux, sur le champ, laissèrent leurs filets, et le
suivirent.
21 Et partant de là, il vit deux autres frères, Jacques, le fils
de Zébédée, et Jean, son frère, dans une barque avec Zébédée, leur père,
raccommodant leurs filets, et il les appela.
22 Et immédiatement ils laissèrent leur barque et leur père, et le
suivirent.
23 Et Jésus allait par toute la Galilée, enseignant dans leurs synagogues,
prêchant l’évangile du royaume, et guérissant toutes sortes de maladies et
toutes sortes d’infirmités parmi le peuple.
24 Et sa renommée se répandit par toute la Syrie ; et on lui
amenait tous ceux qui étaient malades, et atteints de divers maux et
tourments, ceux qui étaient possédés de diables, et ceux qui étaient
lunatiques, et ceux qui étaient paralytiques ; et il les guérissait.
25 Et de grandes multitudes le suivaient de Galilée, et de
Décapole, et de Jérusalem, et de Judée, et d’au-delà du
Jourdain.
Matthieu 5
1 Et voyant les multitudes, il monta sur une montagne ; et
lorsqu’il s’assit, ses disciples vinrent à lui.
2 Et il ouvrit sa bouche, et les enseignait, disant :
3 Bénis sont les pauvres en esprit ; car à eux est le royaume
du ciel.
4 Bénis sont ceux qui sont dans le deuil ; car ils seront
consolés.
5 Bénis sont les dociles ; car ils hériteront la terre.
6 Bénis sont ceux qui ont faim et soif d’intégrité ; car ils
seront rassasiés.
7 Bénis sont les miséricordieux ; car ils obtiendront
miséricorde.
8 Bénis sont les purs de cœur ; car ils verront Dieu.
9 Bénis sont ceux qui procurent la paix ; car ils
seront appelés enfants de Dieu.
10 Bénis sont ceux qui sont persécutés pour l’amour de la droiture
; car à eux est le royaume du ciel.
11 Bénis êtes vous, quand on vous injuriera, et qu’on vous
persécutera, et qu’on dira toute sorte de mal faussement contre vous, à cause
de moi.
12 Réjouissez-vous et soyez extrêmement joyeux, car grande est votre
récompense dans le ciel ; car on a ainsi persécuté les prophètes qui
étaient avant vous.
13 Vous êtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur,
avec quoi le salera-t-on ? Il ne vaut plus rien qu’à être jeté dehors, et à
être piétiné par les hommes.
14 Vous êtes la lumière du monde. Une ville qui est située sur une
colline ne peut être cachée ;
15 Et on n’allume pas une bougie pour la mettre sous un boisseau,
mais sur un chandelier ; et elle donne la lumière à tous ceux qui sont dans la maison.
16 Que votre lumière brille ainsi devant les hommes, afin qu’ils
voient vos bonnes œuvres, et qu’ils glorifient votre Père qui est dans
le ciel.
17 Ne pensez pas que je sois venu détruire la loi ou les prophètes
; je ne suis pas venu pour détruire, mais pour accomplir.
18 Car en vérité je vous le dis, jusqu’à ce que le ciel et
la terre passent, un seul iota ou un seul trait de lettre ne passera pas de la
loi jusqu’à ce que tout ne soit accompli.
19 Quiconque violera l’un de ces plus petits commandements, et
enseignera aux hommes [à faire] ainsi, sera appelé le plus petit dans le
royaume du ciel ; mais quiconque [les] pratiquera et les enseignera,
celui-là sera appelé grand dans le royaume du ciel.
20 Car je vous dis que, si votre droiture ne surpasse la
droiture des scribes et des Pharisiens, en aucun cas vous n’entrerez dans
le royaume du ciel.
21 Vous avez entendu qu’il a été dit aux anciens : Tu ne tueras pas
; et quiconque tuera sera en danger de jugement.
22 Mais moi je vous dis que quiconque se met en colère sans cause
contre son frère, sera en danger de jugement ; et quiconque dira à son
frère Raca, sera en danger par le conseil ; et quiconque dira :
Toi insensé, sera en danger du feu de l’enfer.
23 Si donc tu apportes ton présent à l’autel, et que là tu te
souviennes que ton frère a quelque chose contre toi,
24 Laisse là ton présent devant l’autel, et va d’abord te
réconcilier avec ton frère ; et après cela viens, et offre ton présent.
25 Sois d’accord rapidement avec ton adversaire, pendant que tu es
en chemin avec lui, de peur que ton adversaire ne te livre au juge, et que le
juge ne te livre à l’officier, et que tu ne sois mis en prison.
26 En vérité, je te dis : Tu ne sortiras aucunement
de là, jusqu’à ce que tu aies payé le dernier quadrain.
27 Vous avez entendu qu’il a été aux anciens : Tu ne commettras pas
d’adultère.
28 Mais moi je vous dis que quiconque regarde une femme pour la
désirer, a déjà commis un adultère avec elle dans son cœur.
29 Et si ton œil droit est pour toi un obstacle, arrache-le, et
jette-le loin de toi ; car il vaut mieux pour toi qu’un de tes membres
périsse, et non que tout ton corps soit jeté en enfer.
30 Et si ta main droite est pour toi un obstacle, coupe-la,
et jette-la loin de toi ; car il vaut mieux pour toi qu’un de tes
membres périsse, que si tout ton corps était jeté en enfer.
31 Il a été dit : Quiconque répudiera sa femme, qu’il lui donne une
lettre de divorce.
32 Mais moi je vous dis que quiconque répudiera sa femme, si ce n’est
pour cause de fornication, la fait commettre adultère ; et quiconque se mariera
à une femme qui est divorcée, commet adultère.
33 Vous avez encore entendu qu’il a été dit aux anciens : Tu ne te
parjureras pas, mais tu accompliras envers le Seigneur tes serments.
34 Mais moi je vous dis : Ne jurez pas du tout, ni par le ciel, car
c’est le trône de Dieu ;
35 Ni par la terre, car c’est son marchepied ; ni par Jérusalem,
car c’est la ville du grand Roi.
36 Ne jure pas non plus par ta tête ; car tu ne peux rendre un
cheveu blanc ou noir.
37 Mais que votre parole soit Oui, oui, Non, non ; car ce qui
est de plus, vient du mal.
38 Vous avez entendu qu’il a été dit : Œil pour œil, et dent pour
dent.
39 Mais moi, je vous dis : Ne résistez pas au mal ;
mais si quelqu’un te frappe à la joue droite, présente-lui aussi l’autre.
40 Et si un homme veut te faire un procès, et prendre ton manteau,
laisse-lui aussi ta cape.
41 Et quiconque te contraindra d’aller un mille avec lui, fais-en
deux avec lui.
42 Donne à celui qui te demande, et ne te détourne pas de celui qui
veut emprunter de toi.
43 Vous avez entendu qu’il a été dit : Tu aimeras ton prochain, et
tu haïras ton ennemi.
44 Mais moi je vous dis : Aimez vos ennemis, bénissez ceux qui vous
maudissent ; faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui se
servent de vous avec mépris et vous persécutent ;
45 Afin que vous soyez des enfants de votre Père qui est au
ciel ; car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et il
envoie sa pluie sur les justes et sur les injustes.
46 Car si vous aimez ceux qui vous aiment, quelle récompense
avez-vous ? Les publicains même n’en font-ils pas autant ?
47 Et si vous saluez vos frères seulement, que faites-vous de plus que
les autres ? les publicains même n’en font-ils pas autant ?
48 Soyez donc parfaits, comme votre Père qui est au ciel est
parfait.
Matthieu 6
1 Prenez garde de ne pas faire votre aumône devant les hommes, pour
être vus d’eux ; autrement vous n’avez pas de récompense de votre Père
qui est au ciel.
2 C’est pourquoi lorsque tu fais ton aumône, ne fais
pas sonner la trompette devant toi, comme font les hypocrites dans les
synagogues et dans les rues, afin qu’ils soient glorifiés par les hommes. En
vérité je vous dis : Ils ont leur récompense.
3 Mais quand tu fais l’aumône, que ta main gauche ne sache pas ce
que fait ta main droite ;
4 Afin que ton aumône soit faite en secret ; et ton Père qui te
voit en secret te récompensera publiquement.
5 Et quand tu pries, tu ne seras pas comme les
hypocrites sont; car ils aiment à prier en se tenant debout dans les
synagogues et aux coins des rues, afin qu’ils puissent être vus des hommes. En
vérité, je vous dis : ils ont leur récompense.
6 Mais toi, quand tu pries, entre dans ta chambre, et ayant fermé
ta porte, prie ton Père qui est dans le secret ; et ton Père qui voit
dans le secret te [le] rendra publiquement.
7 Mais quand vous priez, n’utilisez pas de vaines redites, comme
les païens font car ils croient qu’ils seront entendus en parlant
beaucoup.
8 Ne leur ressemblez donc pas ; car votre Père sait ce dont
vous avez besoin, avant que vous le lui demandiez.
9 Vous donc priez de cette manière : Notre Père qui es au
ciel, ton nom soit sanctifié ;
10 Ton royaume vienne ; Ta volonté soit faite sur la terre comme elle
l’est au ciel ;
11 Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien ;
12 Et pardonne-nous nos dettes, comme nous pardonnons nos
emprunteurs.
13 Et ne nous conduis pas en tentation, mais délivre-nous du mal
; car à toi appartiennent le royaume, la puissance, et la gloire pour
toujours. Amen
14 Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père
céleste vous pardonnera aussi.
15 Mais si vous ne pardonnez pas aux hommes leurs offenses, votre
Père ne pardonnera pas non plus vos offenses.
16 De plus quand vous jeûnez, ne prenez pas comme les hypocrites,
un air triste, car ils se défigurent le visage, afin de montrer aux hommes
qu’ils jeûnent. En vérité, je vous dis : Ils ont leur récompense.
17 Mais toi, quand tu jeûnes, oins ta tête et lave ton visage ;
18 Afin qu’il ne paraisse pas aux hommes que tu jeûnes, mais à ton
Père qui est [présent] en secret ; et ton Père qui voit en secret
te récompensera ouvertement.
19 Ne vous amassez pas des trésors sur la terre, où les mites et la
rouille détériorent, et où les voleurs fracturent et volent ;
20 Mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où ni les mites ni
la rouille ne détériorent, et où les voleurs ne fracturent ni ne volent ;
21 Car là où est votre trésor, là aussi sera votre cœur.
22 La lumière du corps c'est l’œil si donc ton œil est net, ton
corps tout entier sera plein de lumière ;
23 Mais si ton œil est mauvais, ton corps tout entier sera plein
d’obscurité. Si donc la lumière qui est en toi est obscurité, combien
grande est cette obscurité !
24 Nul homme ne peut servir deux maîtres ; car, ou il haïra l’un,
et aimera l’autre ; ou il s’attachera à l’un, et méprisera l’autre. Vous ne
pouvez servir Dieu et mammon.
25 C’est pourquoi je vous dis : Ne vous inquiétez pas pour votre
vie, de ce que vous mangerez, ou de ce que vous boirez ; ni pour votre corps,
de quoi vous serez vêtus. La vie n’est-elle pas plus que la nourriture, et le corps
plus que le vêtement ?
26 Regardez les oiseaux dans l’air ; car ils ne sèment, ni
ne moissonnent, ni n’amassent dans des greniers, cependant votre Père céleste
les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup mieux qu’eux ?
27 Lequel d’entre vous par ses inquiétudes, peut
ajouter une coudée à sa stature ?
28 Et pourquoi vous vous inquiétez au sujet du vêtement ?
Réfléchissez comment les lis des champs grandissent ; ils ne travaillent pas,
ni ne filent.
29 Cependant je vous dis que même Salomon dans toute sa gloire,
n’était pas vêtu comme l’un d’eux.
30 C’est pourquoi si Dieu revêt ainsi l’herbe des champs, qui
existe aujourd’hui, et qui demain sera jetée dans le four, ne vous revêtira-t-il
pas à plus forte raison, ô gens de petite foi ?
31 Ne vous inquiétez donc pas, disant : Que mangerons-nous ? ou que
boirons-nous ? ou de quoi serons-nous vêtus ?
32 (Car ce sont les Gentils qui recherchent toutes ces choses) ;
car votre Père céleste sait que vous avez besoin de toutes ces choses-là.
33 Mais cherchez premièrement le royaume de Dieu et sa droiture, et
toutes ces choses seront ajoutées par-dessus.
34 Ne vous inquiétez donc pas pour le lendemain ; car le lendemain
prendra soin de lui-même. À chaque jour suffit sa peine.
Matthieu 7
1 Ne jugez pas, afin que vous ne soyez pas jugés.
2 Car du jugement dont vous jugez, vous serez jugés ; et de
la mesure dont vous mesurez, il vous sera mesuré.
3 Et pourquoi regardes-tu la paille dans l’œil de ton frère et ne
vois-tu pas la poutre dans ton œil ?
4 Ou comment dis-tu à ton frère : Laisse-moi ôter la paille de ton
œil, et voici une poutre est dans ton œil ?
5 Toi hypocrite, ôte d’abord la poutre de ton œil, et alors tu
verras clairement comment ôter la paille de l’œil de ton frère.
6 Ne donnez pas ce qui est saint aux chiens, et ne jetez pas
non plus vos perles devant les pourceaux, de peur qu’ils ne les écrasent sous
leurs pieds, et que, se tournant, ils ne vous déchirent.
7 Demandez, et il vous sera donné ; cherchez, et vous
trouverez ; frappez, et il vous sera ouvert.
8 Car quiconque demande, reçoit ; et celui qui cherche, trouve ; et
à celui qui frappe il sera ouvert.
9 Ou quel est l’homme d’entre vous qui, si son fils lui demande du
pain, lui donne une pierre ?
10 Et s’il demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent ?
11 Si donc vous, qui êtes mauvais, savez donner à vos
enfants de bonnes choses, combien plus votre Père qui est au ciel en
donnera-t-il de bonnes à ceux qui les lui demandent ?
12 C’est pourquoi toutes choses que vous voulez que les hommes vous
fassent faites [les]-leur aussi de même ; car c’est là la loi et les prophètes.
13 Entrez par la porte étroite ; car large est la porte et
spacieux est le chemin qui mène à la perdition, et il y en a
beaucoup entrent.par là.
14 Parce que étroite est la porte et resserré est le chemin
qui mène à la vie, et il y en a peu qui le trouvent.
15 Gardez-vous des faux prophètes, qui viennent à vous en vêtements
de brebis, mais qui au-dedans sont des loups voraces.
16 Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on des raisins
sur des épines, ou des figues sur des chardons ?
17 Ainsi tout bon arbre produit de bons fruits ; mais le mauvais
arbre produit de mauvais fruits.
18 Un bon arbre ne peut produire de mauvais fruits, ni un mauvais
arbre produire de bons fruits.
19 Tout arbre qui ne produit pas de bons fruits est coupé et jeté
au feu.
20 C’est pourquoi vous les connaîtrez à leurs fruits.
21 [Ce n’est pas] quiconque me dit : Seigneur, Seigneur, qui
entrera dans le royaume du ciel ; mais celui qui fait la volonté de mon Père
qui est au ciel.
22 Beaucoup me diront en ce jour-là : Seigneur, Seigneur,
n’avons-nous pas prophétisé en ton nom ? et n’avons-nous pas chassé les diables
en ton nom ? et n’avons-nous pas fait beaucoup de merveilleuses œuvres en ton
nom ?
23 Et alors je leur déclarerai : Je ne vous ai jamais connus ;
retirez-vous de moi, vous qui pratiquez l’iniquité.
24 C’est pourquoi quiconque entend ces propos que je dis, et les
met en pratique, je le comparerai à un homme prudent qui a bâti sa maison sur
le roc ;
25 Et la pluie est tombée, et les torrents sont venus, et
les vents ont soufflé, et ont déferlé sur cette maison ; et elle n’est
pas tombée, car elle était fondée sur le roc.
26 Et quiconque entend ces propos que je dis, et ne les met pas en
pratique, sera comparé à un homme insensé qui a bâti sa maison sur le sable ;
27 Et la pluie est tombée, et les torrents sont venus, et
les vents ont soufflé, et ont déferlé sur cette maison ; et elle est
tombée, et grande a été sa chute.
28 Et il arriva quand Jésus eut achevé ces propos, que le
peuple fut étonné de sa doctrine ;
29 Car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les
scribes.
Matthieu 8
1 Quand il fut descendu de la montagne, de grandes multitudes le
suivaient.
2 Et voici, un lépreux vint à lui pour l’adorer, disant : Seigneur,
si tu [le] veux, tu peux me rendre net.
3 Et Jésus, étendit sa main et le toucha, disant : Je [le]
veux, sois net. Et immédiatement il fut nettoyé de sa lèpre.
4 Et Jésus lui dit : Veille à ne le dire à nul homme ; mais va ton
chemin, montre-toi au prêtre, et offre le don que Moïse a ordonné, afin que cela
leur serve de témoignage.
5 Et comme Jésus entrait dans Capernaüm, un centurion vint à
lui, le suppliant
6 Et disant : Seigneur, mon serviteur est au lit à la maison,
atteint de paralysie, [il est] extrêmement tourmenté.
7 Et Jésus lui dit : J’irai, et je le guérirai.
8 Et le centurion répondit, et dit : Seigneur, je ne suis pas digne
que tu viennes sous mon toit ; mais dis une parole seulement, et mon serviteur
sera guéri.
9 Car je suis moi-même un homme sous autorité, ayant sous moi des
soldats, et je dis à l’un : Va, et il va ; et à un autre : Viens, et il vient ;
et à mon serviteur : Fais ceci, et il le fait.
10 Lorsque Jésus l’entendit, il fut étonné, et il dit à ceux
qui [le] suivaient : En vérité, je vous dis que je n’ai pas trouvé une si grande
foi, pas même en Israël.
11 Et je vous dis que beaucoup viendront de l’Est et de l’Ouest, et
s’assiéront avec Abraham, Isaac et Jacob dans le royaume du ciel,
12 Mais les enfants du royaume seront jetés dans les ténèbres de
dehors là seront les pleurs et les grincements de dents.
13 Et Jésus dit au centurion : Va ton chemin, et qu’il te soit fait
selon que tu as cru. Et à l’heure même son serviteur fut guéri.
14 Et lorsque Jésus arriva à la maison de Pierre, il vit sa
belle-mère couchée, elle avait la fièvre.
15 Et il toucha sa main, et la fièvre la quitta ; puis elle se
leva, et les servit.
16 Lorsque le soir était venu, ils lui amenèrent beaucoup qui
étaient possédées de diables, et il chassa les esprits par sa
parole, et guérit tous ceux qui étaient malades ;
17 Afin que soit accompli ce qui avait été dit par Esaïe le
prophète, disant : Lui-même a pris nos infirmités, et s’est chargé de nos
maladies.
18 Or lorsque Jésus vit de grandes multitudes autour de lui, il
ordonna de passer à l’autre rive.
19 Alors un certain scribe vint et lui dit : Maître, je te suivrai
où que tu ailles.
20 Et Jésus lui dit : Les renards ont des tanières, et les oiseaux
en l’air des nids ; mais le Fils d’homme n’a pas où reposer sa tête.
21 Et un autre de ses disciples lui dit : Seigneur, permets que
j’aille d’abord enterrer mon père.
22 Mais Jésus lui dit : Suis-moi, et laisse les morts enterrer
leurs morts.
23 Et quand il entra dans la barque, ses disciples le suivirent.
24 Et voici, il s’éleva tout à coup une grande tempête
sur la mer, en sorte que la barque était couverte par les vagues ; mais il
dormait.
25 Et ses disciples vinrent à lui, et le réveillèrent,
disant : Seigneur, sauve-nous, nous périssons.
26 Et il leur dit : Pourquoi avez-vous peur, ô vous [hommes] de
petite foi ? Puis il se leva, et reprit les vents et la mer, et il se fit un
grand calme.
27 Et les hommes s’étonnèrent, disant : Quelle sorte d’homme
est-ce, à qui même les vents et la mer obéissent !
28 Et quand il arriva de l’autre côté, dans le pays des Gergesenes
(Gergéséniens), deux possédés de diables, sortant des tombes, vinrent à sa
rencontre, extrêmement violents, si bien que pnul homme ne pouvait
passer par ce chemin-là ;
29 Et voici, ils criaient, disant : Qu'avons-nous à faire avec toi,
Jésus, toi Fils de Dieu ? Es-tu venu ici pour nous tourmenter avant le temps ?
30 Et il y avait assez loin d’eux un grand troupeau de pourceaux
qui mangeaient.
31 Et les diables le supplièrent, disant : Si tu nous chasses,
permets-nous d’aller dans le troupeau de pourceaux.
32 Et il leur dit : Allez. Et quand ils sortirent, ils allèrent
dans le troupeau de pourceaux ; et voici le troupeau entier de pourceaux se
précipita avec violence sur les pentes escarpées dans la mer, et périrent dans
les eaux.
33 Et ceux qui les gardaient s’enfuirent ; et allèrent dans la
ville, et racontèrent tout et ce qui était arrivé à ceux qui étaient
possédés de diables.
34 Et voici toute la ville sortit au-devant de Jésus ; et dès
qu’ils le virent, ils le prièrent de se retirer de leurs confins.
Matthieu 9
1 Et il monta dans une barque, et passa à l’autre rive, et arriva
dans sa propre ville.
2 Et voici, ils lui amenèrent un paralytique couché sur un lit ; et
Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : Fils, aie bon courage, tes
péchés te sont pardonnés.
3 Et voici, certains des scribes disaient en eux-mêmes : Cet homme
blasphème.
4 Mais Jésus, connaissant leurs pensées, dit : Pourquoi
pensez-vous du mal dans vos cœurs ?
5 Car lequel est le plus facile de dire Tes péchés te sont
pardonnés, ou de dire Lève-toi, et marche ?
6 Mais afin que vous sachiez que le Fils d’homme a pouvoir sur
terre de pardonner les péchés (alors il dit au paralytique) : Lève-toi, prends
ton lit, et va dans ta maison.
7 Et il se leva, et s’en alla dans sa maison.
8 Mais lorsque les multitudes virent cela, elles
s’émerveillèrent, et glorifièrent Dieu d’avoir donné un tel pouvoir aux hommes.
9 Et Jésus, passait plus loin, il vit un homme, nommé Matthieu,
assis au lieu du péage, et il lui dit : Suis-moi. Et il se leva, et le
suivit.
10 Et il arriva, comme Jésus était à table dans la maison [de
Matthieu], voici beaucoup de publicains et de pécheurs vinrent, et se
mirent à table avec Jésus et ses disciples.
11 Et lorsque les Pharisiens virent cela, ils dirent à ses
disciples : Pourquoi votre Maître mange-t-il avec les publicains et les
pécheurs ?
12 Mais quand Jésus l’entendit, il leur dit : Ceux qui sont en
bonne santé n’ont pas besoin de médecin, mais ceux qui sont malades.
13 Mais allez, et apprenez ce que signifie Je veux
miséricorde, et non pas sacrifice, car je ne suis pas venu appeler. les
[hommes] droits à la repentance, mais les pécheurs.
14 Alors les disciples de Jean vinrent à lui, disant : Pourquoi nous
et les Pharisiens jeûnons-nous souvent, et pourquoi tes disciples ne
jeûnent-ils pas ?
15 Et Jésus leur dit : Les enfants de la chambre nuptiale
peuvent-ils être en deuil pendant que l’époux est avec eux ? Mais les jours viendront
où l’époux leur sera ôté, et alors ils jeûneront.
16 Nul homme ne met un morceau de tissu neuf à un vieux vêtement,
car ce qui est mis pour remplacer emporte le vêtement, et la déchirure
est pire.
17 On ne met pas non plus le vin nouveau dans de vieilles
bouteilles, autrement les bouteilles se cassent, le vin se répand, et les
bouteilles sont perdues ; mais on met le vin nouveau dans des bouteilles
neuves, et les deux sont conservés.
18 Tandis qu’il leur tenait ces propos, voici, un certain dirigeant
[de synagogue] vint, et l’adora, disant : Ma fille vient de mourir ; mais viens
et pose ta main sur elle, et elle vivra.
19 Et Jésus se leva, et le suivit, ainsi que ses disciples.
20 Et voici, une femme qui était affligée d’une perte de
sang depuis douze ans, vint derrière lui, et toucha le bord de
son vêtement,
21 Car elle disait en elle-même : Si je pouvais juste toucher son
vêtement, je serai guérie.
22 Mais Jésus se retourna et lorsqu’il la vit, il dit : [ma] Fille,
prends courage, ta foi t’a guérie. Et la femme fut guérie dès cette heure-là.
23 Et quand Jésus arriva à la maison du dirigeant [de synagogue],
et qu’il vit les joueurs de flûte et la foule qui faisait grand bruit,
24 Il leur dit : Retirez-vous ; car la jeune fille n’est pas morte,
mais elle dort. Et ils se moquaient de lui.
25 Et après qu’on eut fait sortir la foule, il entra, et la prit
par la main, et la jeune fille se leva.
26 Et le bruit s’en répandit par tout ce pays-là.
27 Et comme Jésus partait de là, deux aveugles le suivirent, criant
et disant : Toi Fils de David, aie pitié de nous.
28 Et quand il arriva à la maison, ces aveugles vinrent à lui, et
Jésus leur dit : Croyez-vous que je puisse faire cela ? Ils lui répondirent :
Oui, Seigneur.
29 Alors il leur toucha les yeux, en disant : Qu’il vous soit fait
selon votre foi.
30 Et leurs yeux furent ouverts ; et Jésus leur recommanda
fortement, disant : Prenez garde que nul homme ne le sache.
31 Mais eux, quand ils partirent, répandirent sa réputation dans
toute cette contrée.
32 Et comme ils sortaient, voici, ils lui amenèrent un homme muet,
possédé d'un diable.
33 Et quand le diable fut chassé, le muet parla ; et les multitudes
s’émerveillèrent, disant : Il ne s’est jamais rien vu de semblable en Israël.
34 Mais les Pharisiens disaient : Il chasse les diables par le
prince des diables.
35 Et Jésus allait par toutes les villes et les villages,
enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’évangile du royaume, et guérissant
toute maladie et toute infirmité parmi le peuple.
36 Mais quand il vit la multitude, il fut ému de compassion envers
eux, parce qu’ils étaient las et dispersés, comme des brebis qui n’ont pas de
berger.
37 Alors il dit à ses disciples : Certes la moisson est grande,
mais il y a peu d’ouvriers.
38 Priez donc le Seigneur de la moisson, afin qu’il envoie
des ouvriers dans sa moisson.
Matthieu 10
1 Et lorsqu’il appela ses douze disciples à lui, il leur
donna puissance sur les esprits impurs, pour les chasser et pour
guérir toutes sortes de maladies et toutes sortes d’infirmités.
2 Or les noms des douze apôtres étaient le premier Simon, qui est
appelé Pierre, et André, son frère ; Jacques, le fils de Zébédée, et
Jean, son frère ;
3 Philippe, et Barthelemy ; Thomas, et Matthieu le publicain ;
Jacques, le fils d’Alphaeus, et Lebbée, surnommé Thaddée ;
4 Simon le Canaanite, et Judas l’Iscariote, qui aussi le trahit.
5 Jésus envoya ces douze-là, et leur commanda, disant : N’allez pas
sur le chemin des Gentils, et n’entrez dans aucune ville des Samaritains
;
6 Mais allez plutôt vers les brebis perdues de la maison d’Israël.
7 Et quand vous irez, prêchez, disant : Le royaume du ciel est
proche.
8 Guérissez les malades, rendez nets les lépreux, ressuscitez les
morts, chassez les diables ; vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.
9 Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie dans vos bourses ;
10 Ni sac pour le voyage, ni deux manteaux, ni souliers, ni bâton ;
car l’ouvrier est digne de sa nourriture.
11 Et dans quelque ville ou village que vous entriez, informez-vous
qui y est digne ; et demeurez là jusqu’à ce que vous partiez.
12 Et quand vous entrerez dans une maison, saluez-la.
13 Et si la maison [en] est digne, que votre paix vienne sur elle ;
mais si elle n’[en] est pas digne, que votre paix retourne à vous.
14 Et quiconque ne vous recevra pas et n’écoutera pas vos paroles,
quand vous partirez de cette maison ou de cette ville, secouez la poussière de
vos pieds.
15 En vérité je vous dis : Ce sera plus supportable pour
Sodome et Gomorrhe au jour du jugement que pour cette ville-là.
16 Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups ;
c’est pourquoi soyez prudents comme les serpents, et inoffensifs comme les
colombes.
17 Mais méfiez-vous des hommes ; car ils vous livreront aux conseils,
et ils vous fouetteront dans les synagogues ;
18 Et vous serez menés devant les gouverneurs, et [devant] les
rois, à cause de moi, en témoignage pour eux et pour les Gentils.
19 Mais quand ils vous livreront, ne vous inquiétez pas comment
vous parlerez, ni de ce que vous direz ; car il vous sera donné à l’heure même
ce que vous aurez à dire.
20 Car ce n’est pas vous qui parlerez, mais [c’est] l’Esprit de
votre Père qui parlera en vous.
21 Et le frère livrera [son] frère à la mort, et le père [son]
enfant ; et les enfants se soulèveront contre leurs parents, et les
feront mourir.
22 Et vous serez haïs de tous les hommes à cause de mon nom
; mais celui qui endure jusqu’à la fin, sera sauvé.
23 Mais quand ils vous persécuteront dans une ville, fuyez dans une
autre ; car en vérité, je vous dis que vous n’aurez pas achevé de
parcourir les villes d’Israël, jusqu’à ce que le Fils d’homme ne soit venu.
24 Le disciple n’est pas au-dessus de son maître, ni
le serviteur au-dessus de son seigneur.
25 Il suffit au disciple d’être comme son maître, et au serviteur
[d’être] comme son seigneur. S’ils ont appelé le maître de la maison Beelzebul,
combien plus appelleront-ils ainsi ceux de sa maison ?
26 N’ayez donc pas peur d’eux ; car il n’y a rien de couvert qui
ne sera révélé, et [rien] de caché qui ne sera connu.
27 Ce que je vous dis dans l’obscurité, dites-le dans la lumière ;
et ce que je vous dis à l’oreille, prêchez-le sur les toits.
28 Et n’ayez pas peur de ceux qui tuent le corps, et qui ne
peuvent tuer l’âme ; mais plutôt craignez celui qui peut détruire et l’âme et
le corps en enfer.
29 Deux moineaux ne se vendent-ils pas un sou ? Et pas un deux
ne tombera à terre sans [la permission de] votre Père.
30 Mais les cheveux mêmes de votre tête sont tous comptés.
31 N’ayez pas peur donc, vous valez mieux que beaucoup de moineaux.
32 Quiconque donc me confessera devant les hommes, je le
confesserai aussi devant mon Père qui est au ciel.
33 Mais quiconque me reniera devant les hommes, je le renierai
aussi devant mon Père qui est au ciel.
34 Ne pensez pas que je sois venu donner la paix sur la terre je ne
suis pas venu donner la paix, mais une épée.
35 Car je suis venu mettre la division entre un homme et son père,
entre la fille et sa mère, entre la belle-fille et la belle-mère.
36 Et les ennemis d’un homme seront ceux de sa propre
maison.
37 Celui qui aime père ou mère plus que moi, n’est pas digne de moi
; et celui qui aime fils ou fille plus que moi, n’est pas digne de moi ;
38 Et celui qui ne prend pas sa croix, et ne me suit pas, n’est pas
digne de moi.
39 Celui qui trouve sa vie, la perdra ; et celui qui perd sa vie à
cause de moi, la trouvera.
40 Celui qui vous reçoit, me reçoit ; et celui qui me reçoit,
reçoit celui qui m’a envoyé.
41 Celui qui reçoit un prophète en qualité de prophète, recevra une
récompense de prophète ; et qui reçoit un homme droit en qualité d’un homme
droit, recevra une récompense d’homme droit.
42 Et quiconque donnera seulement un verre d’eau froide à
boire à un de ces petits, au nom d’un disciple, en vérité, je vous dis,
il ne perdra pas sa récompense.
Matthieu 11
1 Et il arriva, lorsque Jésus eut achevé de donner ses
ordres à ses douze disciples, qu'il partit de là pour aller enseigner et
prêcher dans leurs villes.
2 Lorsque Jean entendit parler dans la prison des actions de
Christ, il envoya deux de ses disciples,
3 Et [ils] lui dirent : Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous
en attendre un autre ?
4 Jésus répondit et leur dit : Allez, et démontrez à Jean
les choses que vous entendez et que vous voyez
5 Les aveugles recouvrent la vue, et les boiteux marchent, les
lépreux sont [rendus] nets, les sourds entendent, les morts ressuscitent, et
l’évangile est prêché aux pauvres.
6 Et béni est celui qui ne trébuchera pas à cause de
moi.
7 Et comme ils s’en allaient, Jésus se mit à parler aux multitudes,
concernant Jean : Qu’êtes-vous allés voir au désert ? Un roseau agité par le
vent ?
8 Mais, qu’êtes-vous allés voir ? Un homme vêtu de vêtements délicats
? Voici, ceux qui portent des habits délicats sont dans les
maisons des rois.
9 Mais qu’êtes-vous allés voir ? Un prophète ? Oui, vous dis-je, et
plus qu’un prophète.
10 Car c’est celui de qui il est écrit : Voici, j’envoie mon
messager devant ta face, lequel préparera ton chemin devant toi.
11 En vérité, je vous dis parmi ceux qui sont nés de femme,
il n’en a pas été suscité de plus grand que Jean le Baptiste ; toutefois celui
qui est le moindre dans le royaume du ciel est plus grand que lui.
12 Et depuis les jours de Jean le Baptiste jusqu’à
maintenant, le royaume du ciel souffre de violence, et les violents le prennent
par force.
13 Car tous les prophètes et la loi ont prophétisé jusqu’à Jean.
14 Et si vous voulez recevoir [ce que je dis], c’est Elie
qui devait venir.
15 Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.
16 Mais à qui comparerai-je cette génération ? Elle est semblable
aux petits enfants assis dans les marchés, et appelant leurs compagnons,
17 Et disant : Nous vous avons joué de la flûte, et vous
n’avez pas dansé ; nous avons pleuré pour vous, et vous ne vous
êtes pas lamentés.
18 Car Jean est venu ne mangeant ni ne buvant ; et ils disent : Il
a un diable.
19 Le Fils de l’homme est venu mangeant et buvant ; et ils disent :
Voici un glouton et un ivrogne, un ami des publicains et des pécheurs. Mais la
sagesse est justifiée par ses enfants.
20 Alors il commença à faire des reproches aux villes où il avait
fait la plupart de ses puissants actes, parce qu’elles ne s’étaient pas repenties.
21 Malheur à toi, Chorazin ! malheur à toi, Bethsaida ! car si les
puissants actes qui ont été faits au milieu de vous avaient été faits à Tyre
(Tyr) et à Sidon, il y a longtemps qu’elles se seraient repenties avec le sac
et la cendre.
22 Mais je vous dis que Tyre (Tyr) et Sidon seront traitées
avec plus de tolérance que vous au jour du jugement.
23 Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu’au ciel, tu seras
abaissée jusqu’en enfer ; car si les puissants actes qui ont été faits au
milieu de toi avaient été faits à Sodome, elle subsisterait encore aujourd’hui.
24 Mais je vous dis : Que le pays de Sodome sera traité
avec plus de tolérance que toi au jour du jugement.
25 À ce moment-là, Jésus répondit, et dit : Je te remercie, ô Père,
Seigneur du ciel et de la terre, parce que tu as caché ces choses aux sages et
aux intelligents, et [que] tu les as révélées aux petits enfants.
26 Qu'ainsi en arrive, Père car cela semble être bon à ta vue.
27 Toutes choses m’ont été livrées par mon Père ; et nul homme ne
connaît le Fils, sinon le Père ; et aucun homme ne connaît le Père, sinon le
Fils, et celui à quiconque le Fils le révélera.
28 Venez à moi, vous tous qui travaillez et êtes
chargés, et je vous donnerai du repos.
29 Prenez mon joug sur vous, et apprenez de moi, car je suis docile
et humble de cœur, et vous trouverez le repos de vos âmes.
30 Car mon joug est aisé, et mon fardeau léger.
Matthieu 12
1 En ce temps-là, Jésus traversait un jour de shabbat les maïs ; et
ses disciples avaient faim, et commencèrent à arracher des épis et à en
manger.
2 Mais quand les Pharisiens, le virent, ils lui dirent :
Voici, tes disciples font ce que la loi ne permet pas de faire le jour du
shabbat.
3 Mais il leur dit : N’avez-vous pas lu ce que fit David, quand
il eut faim, et ceux qui étaient avec lui,
4 Comment il entra dans la maison de Dieu, et mangea le pain de
présentation, que la loi ne lui permettait pas de manger, ni à lui, ni à ceux
qui étaient avec lui, mais seulement aux prêtres ?
5 Ou n’avez-vous pas lu dans la loi, comment au jour du shabbat,
les prêtres dans le temple profanent le shabbat, et ne sont pas coupables ?
6 Mais je vous dis, que dans ce lieu il y a quelqu’un plus
grand que le temple.
7 Mais si vous aviez su ce que signifie : J’aurai
miséricorde, et non pas sacrifice, vous n’auriez pas condamné les innocents.
8 Car le Fils d’homme est Seigneur, même du jour du shabbat.
9 Et lorsqu’il partit de là, il alla dans leur synagogue.
10 Et voici, il y avait un homme qui avait une main estropiée ; et
ils lui demandèrent, disant : La loi permet-elle de guérir les jours de shabbat
? Afin de pouvoir l’accuser.
11 Et il leur dit : Quel sera l’homme parmi vous, qui, ayant une
brebis, et si elle tombe dans une fosse le jour du shabbat, ne la
saisira-t-il pas et ne l’en retirera-t-il pas ?
12 Combien donc un homme vaut-il mieux qu’une brebis ? C’est
pourquoi la loi permet de faire du bien les jours de shabbat.
13 Alors il dit à cet homme : Étends ta main. Et il l’étendit,
et elle fut rendue saine comme l’autre.
14 Puis les Pharisiens sortirent et prirent conseil contre lui,
comment ils pourraient le détruire.
15 Mais comme Jésus le savait, il s’éloigna de là ; et de
grandes multitudes le suivirent, et il les guérit tous.
16 Et il leur recommanda de ne pas le faire connaître ;
17 Afin que soit accompli ce qui avait été dit par Esaïe le
prophète, disant :
18 Voici mon serviteur que j’ai choisi, mon bien-aimé, en qui mon âme
est comblée ; je mettrai mon esprit sur lui, et il démontrera le jugement
aux Gentils.
19 Il ne contestera pas, ni ne criera, et nul homme n’entendra sa
voix dans les rues.
20 Il ne brisera pas le roseau blessé, et il n’éteindra pas le lin
fumant, jusqu’à ce qu’il ait projeté le jugement en victoire.
21 Et en son nom les Gentils se confieront.
22 Alors on lui amena quelqu’un possédé d’un diable, aveugle
et muet, et il le guérit, de sorte que l’aveugle et muet parlait et voyait.
23 Et tout le peuple était abasourdi, et disait : Celui-ci n’est-il
pas le Fils de David ?
24 Mais lorsque les Pharisiens l’entendirent, ils dirent :
Cet homme ne chasse les diables que par Beelzebul, le prince des diables.
25 Mais Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit : Tout royaume
divisé contre lui-même est amené à la ruine ; et toute ville ou maison
divisée contre elle-même ne subsistera pas.
26 Et si Satan chasse Satan, il est divisé contre lui-même ;
comment donc son royaume subsistera-t-il ?
27 Et si je chasse les diables par Beelzebul, par qui vos
fils les chassent-ils ? C’est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.
28 Mais si je chasse les diables par l’Esprit de Dieu, alors le royaume
de Dieu est venu jusqu’à vous.
29 Ou comment quelqu’un pourrait-il entrer dans la maison d’un
homme fort, et piller ses biens, s’il n’a auparavant lié cet homme fort ? Et
alors, il pillera sa maison.
30 Celui qui n’est pas avec moi, est contre moi ; et celui qui
n’assemble pas avec moi, disperse.
31 C’est pourquoi je vous dis : Tout péché et [tout] blasphème sera
pardonné aux hommes ; mais le blasphème contre l’Esprit Saint ne
sera pas pardonné aux hommes.
32 Et quiconque dit une parole contre le Fils de l’homme, il lui
sera pardonné ; mais quiconque parle contre l’Esprit Saint, il ne lui sera pas
pardonné, ni dans ce monde, ni dans le monde à venir.
33 Ou reconnaissez que l’arbre [est] bon, et son fruit [est] bon ;
ou reconnaissez que l’arbre [est] mauvais, et son fruit [est] mauvais ; car
l’arbre est connu par son fruit.
34 Ô génération de vipères, comment vous, étant mauvais, pouvez-vous
dire de bonnes choses ? car [c'est] de l’abondance du cœur que la bouche parle.
35 Un homme bon tire de bonnes choses du bon trésor de [son] cœur ;
mais l’homme mauvais tire de mauvaises choses du mauvais trésor.
36 Mais je vous dis que les hommes rendront compte, de toute parole
inutile qu’ils auront dite ; au jour du jugement.
37 Car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu
seras condamné.
38 Alors quelques-uns des scribes et des Pharisiens répondirent,
disant : Maître, nous voudrions voir un signe de ta part.
39 Mais il répondit et leur dit : Une génération méchante et
adultère recherche un signe ; mais aucun signe ne lui sera donné,
si ce n’est le signe du prophète Jonas.
40 Car comme Jonas a été trois jours et trois nuits dans le ventre de
la baleine, ainsi le Fils d’homme sera trois jours et trois nuits dans le cœur
de la terre.
41 Les hommes de Ninive s’élèveront au jugement avec cette
génération, et la condamneront, parce qu’ils se repentirent à la prédication de
Jonas ; et voici il y a ici un plus grand que Jonas.
42 La reine du Sud se lèvera au jugement avec cette génération, et
la condamnera, car elle vint des extrémités de la terre pour entendre la
sagesse de Salomon ; et voici, il y a ici un plus grand que Salomon.
43 Lorsque l’esprit impur est sorti d’un homme, il va par des lieux
secs, cherchant du repos, et n’en trouve pas.
44 Alors il dit : Je retournerai dans ma maison, d’où je suis sorti
; et quand il revient, il la trouve vide, balayée et parée.
45 Alors il s’en va, et prend avec lui sept autres esprits plus
pervers que lui, et ils y entrent, et y habitent ; et la dernière condition de
cet homme est pire que la première. Il en arrivera ainsi à cette méchante
génération.
46 Et comme il parlait encore au peuple, voici sa mère et
ses frères se tenaient dehors, désirant à lui parler.
47 Alors quelqu’un lui dit : Voici, ta mère et tes frères se
tiennent dehors, désirant te parler.
48 Mais il répondit, et dit à celui qui lui avait parlé : Qui est
ma mère ? et qui sont mes frères ?
49 Et étendant sa main vers ses disciples, il dit : Voici ma mère
et mes frères !
50 Car quiconque fera la volonté de mon Père qui est au ciel,
celui-là même est mon frère, et ma sœur, et ma mère.
Matthieu 13
1 Le même jour, Jésus sortit de la maison, et s’assit au bord de la
mer.
2 Et de grandes multitudes s’assemblèrent auprès de lui ; si bien
qu’il monta dans une barque, et s’assit, et toute la multitude se tenait sur le
rivage.
3 Et il leur disait beaucoup de choses par des paraboles,
disant : Voici un semeur sortit pour semer.
4 Et comme il
semait, quelques graines tombèrent le long du chemin ; et les oiseaux
vinrent et les dévorèrent.
5 D’autres tombèrent sur les endroits pierreux, où elles n’avaient
que peu de terre ; et elles levèrent aussitôt, parce qu’elles n’entraient pas
profondément dans la terre ;
6 Et lorsque le soleil se leva, elles furent brûlées ; et parce
qu’elles n’avaient pas de racine, elles séchèrent.
7 Et d’autres tombèrent parmi les épines ; et les épines grandirent
et les étouffèrent.
8 Mais d’autres tombèrent dans la bonne terre, et donnèrent du
fruit les unes cent, d’autres soixante, d’autres trente.
9 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende+.
10 Alors les disciples s’approchèrent, et lui dirent : Pourquoi
leur parles-tu en paraboles ?
11 Il répondit, et leur dit : Parce qu’il vous est donné de
connaître les mystères du royaume du ciel ; mais à eux, ceia ne leur est pas
donné.
12 Car quiconque a, il sera donné, et il sera dans l’abondance ;
mais quiconque n’a pas, ce qu’il a lui sera même ôté.
13 C’est pourquoi je leur parle en paraboles, parce qu’en voyant
ils ne voient pas, et qu’en entendant ils n’entendent ni ne comprennent.
14 Ainsi en eux s’accomplit la prophétie d’Esaïe, qui dit : En
entendant vous entendrez et vous ne comprendrez pas ; en voyant vous verrez, et
vous ne discernerez pas.
15 Car le cœur de ce peuple s’est engraissé ; et ils sont
devenus durs d’oreilles, ils ont fermé leurs yeux, de peur qu’ils ne voient
avec leurs yeux, et qu’ils n’entendent avec leurs oreilles, et
qu’ils ne comprennent avec leur cœur, et qu’ils ne se convertissent, et
que je ne les guérisse.
16 Mais bénis sont vos yeux car ils voient, et vos oreilles
car elles entendent.
17 Car en vérité je vous dis que beaucoup de prophètes et d’hommes
droits ont désiré voir ces choses que vous voyez, et ne les ont
pas vues ; et d’entendre les choses que vous entendez, et ne les ont
pas entendues.
18 Vous donc écoutez la parabole du semeur.
19 Lorsque quelqu’un homme entend la parole du royaume, et
ne la comprend pas, alors vient le malin, et il ravit ce qui
était semé dans son cœur. C’est celui qui a reçu la semence le long du chemin.
20 Mais celui qui a reçu la semence dans des endroits pierreux,
c’est celui qui entend la parole, et qui la reçoit aussitôt avec joie ;
21 Mais il n’a pas de racine en lui-même, et cela ne dure qu’un
moment, et lorsque la tribulation ou la persécution survient à cause de la
parole, aussitôt il trébuche.
22 Et celui qui a reçu la semence parmi les épines, c’est celui qui
entend la parole ; mais les soucis de ce monde et la séduction des richesses
étouffent la parole, et il devient infructueux.
23 Mais celui qui a reçu la semence dans une bonne terre, est celui
qui entend la parole, et la comprend, qui aussi porte du fruit ; et
produit l’un cent, un autre soixante, et un autre trente.
24 Il leur proposa une autre parabole, disant : Le royaume du ciel
est semblable à un homme qui avait semé une bonne semence dans son champ.
25 Mais pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint et sema
de l’ivraie parmi le blé, et s’en alla.
26 Mais lorsque le brin sortit, et qu’il produisit du fruit, alors
l’ivraie parut aussi.
27 Les serviteurs du maître de maison vinrent lui dire : Sire,
n’as-tu pas semé une bonne semence dans ton champ ? D’où vient donc qu’il y a
de l’ivraie ?
28 Et il leur dit : Un ennemi a fait cela. Et les serviteurs lui
dirent : Veux-tu donc que nous allions la cueillir ?
29 Et il dit : Non, de peur qu’en cueillant l’ivraie vous ne déraciniez
le blé avec elle.
30 Laissez-les pousser tous deux ensemble jusqu’à la moisson ; et
au temps de la moisson, je dirai aux moissonneurs Cueillez premièrement
l’ivraie, et liez-la en bottes pour la brûler ; mais assemblez le blé dans mon
grenier.
31 Il leur proposa une autre parabole, disant : Le royaume du ciel
est semblable à un grain de moutarde qu’un homme prit et sema dans son champ ;
32 Lequel est bien la plus petite de toutes les semences ; mais
quand il a grandi, il est le plus grand parmi les plantes, et devient un arbre
; à tel point que les oiseaux dans l’air viennent se loger dans ses branches.
33 Il leur dit une autre parabole : Le royaume du ciel est
semblable à du levain qu’une femme prit et cacha dans trois mesures de farine,
jusqu’à ce que le tout soit levé.
34 Jésus dit toutes ces choses à la multitude en paraboles, et il
ne leur parlait pas sans parabole.
35 Afin que soit accompli ce qui avait été dit par le
prophète, disant : J’ouvrirai ma bouche en paraboles ; je proférerai des choses
qui ont été gardées secrètes depuis la fondation du monde.
36 Puis Jésus renvoya la multitude, et entra dans la maison, et ses
disciples, vinrent à lui, disant : Explique-nous la parabole de l’ivraie du
champ.
37 Il répondit, et leur dit : Celui qui sème la bonne semence est
le Fils de l’homme ;
38 Le champ est le monde ; la bonne semence, ce sont les enfants du
royaume ; mais l’ivraie, ce sont les enfants du malin ;
39 L’ennemi qui l’a semée est le diable ; la moisson est la fin du
monde ; et les moissonneurs sont les anges.
40 Comme donc l’ivraie est ramassée et brûlée dans le feu, il en sera
ainsi à la fin du monde.
41 Le Fils de l’homme enverra ses anges, et ils cueilleront
de son royaume toutes les choses qui scandalisent et ceux qui commettent
l’iniquité ;
42 Et ils les jetteront dans la fournaise de feu là seront
les pleurs et les grincements de dents.
43 Alors les hommes droits resplendiront comme le soleil dans le
royaume de leur Père. Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.
44 Encore, le royaume du ciel est semblable à un trésor caché dans
un champ : quand un homme l’a trouvé, il le cache, et dans sa joie, il s’en va
et vend tout ce qu’il a, et achète ce champ-là.
45 Le royaume du ciel est encore semblable à un marchand qui
cherche de belles perles,
46 Après qu’il a trouvé une perle de grand prix, il s’en va et vend
tout ce qu’il avait, et l’achete.
47 Le royaume du ciel est encore semblable à un filet qui, étant
jeté dans la mer, ramasse toutes sortes [de choses] ;
48 Qquand il est plein, ils [les pêcheurs] le tirent sur le rivage ; et s’étant
assis, ils mettent ce qu’il y a de bon dans des récipients, mais jettent ce qui
est mauvais.
49 Il en sera de même à la fin du monde ; les anges viendront, et
sépareront les méchants du milieu des justes ;
50 Et ils les jetteront dans la fournaise de feu ; là seront
les pleurs et les grincements de dents.
51 Jésus leur dit : Avez-vous compris toutes ces choses ? Ils lui
répondirent : Oui, Seigneur.
52 Et il leur dit : C’est pourquoi tout scribe qui est
instruit dans le royaume du ciel, est semblable à un homme qui est un maître
de maison qui tire de son trésor des choses nouvelles et [des choses])
vieilles.
53 Et il arriva, quand Jésus eut achevé ces paraboles, qu'il
partit de là.
54 Et lorsqu’il revint dans sa contrée, il les enseignait dans leur
synagogue ; de sorte qu’ils étaient abasourdis, et disaient : D’où viennent à
cet homme cette sagesse et ces actes puissants ?
55 N’est-il pas le fils du charpentier ? Sa mère ne
s’appelle-t-elle pas Marie ? et ses frères, Jacques, et Joses, et Simon et Jude
?
56 Et ses sœurs ne sont-elles pas toutes parmi nous ? D’où viennent
donc à cet homme toutes ces choses ?
57 Et ils étaient offensés par lui. Mais Jésus leur dit : Un
prophète n’est pas sans honneur, si ce n’est dans sa contrée et dans sa maison.
58 Et il ne fit pas là beaucoup d’actes puissants, à cause de leur
incrédulité.
Matthieu 14
1 À ce moment-là Hérode le tétrarque entendit parler de la renommée
de Jésus ;
2 Et il dit à ses serviteurs : C’est Jean le Baptiste ; il est
ressuscité des morts, et c’est pourquoi des actes puissants se manifestent en
lui.
3 Car Hérode avait fait saisir Jean, et l’avait fait lier et l’avait
fait mettre en prison, au sujet d’Hérodias, femme de Philippe, son frère ;
4 Parce que Jean lui avait dit : La loi ne te permet pas de l’avoir
[pour femme].
5 Et comme il aurait bien voulu le faire mourir, il craignait la
multitude, parce qu’ils le considéraient comme un prophète.
6 Mais au jour où on célébrait l’anniversaire d’Hérode, la fille
d’Hérodias dansa devant eux, et plut à Hérode ;
7 Sur quoi il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu’elle
demanderait.
8 Et elle, poussée par sa mère, dit : Donne-moi ici, la tête de
Jean le Baptiste dans un plat.
9 Et le roi fut désolé ; néanmoins, à cause de son serment et de ceux
qui étaient à table avec lui, il commanda qu’on la lui donnât.
10 Et il envoya décapiter Jean dans la prison.
11 Et sa tête fut apportée dans un plat, et donnée à la jeune
fille, et elle l’apporta à sa mère.
12 Et ses disciples vinrent, et emportèrent le corps, et
l’enterrèrent ; et ils allèrent raconter à Jésus.
13 Lorsque Jésus l’apprit, il partit de là dans une barque,
en un lieu désert, à part et quand le peuple le sut, ils le
suivirent à pied hors des villes.
14 Et Jésus débarqua, et vit une grande multitude ; et il fut ému
de compassion envers eux, et guérit leurs malades.
15 Et comme c’était le soir, ses disciples vinrent à lui, disant :
C’est un lieu désert, et l’heure est déjà passée ; renvoie la multitude afin
qu’ils aillent dans les villages, et qu’ils s’achètent des vivres.
16 Mais Jésus leur dit : Ils n’ont pas besoin de partir
; donnez-leur à manger.
17 Et ils lui dirent : Nous n’avons ici que cinq pains et deux
poissons.
18 Et il dit : Apportez-les-moi ici.
19 Et il commanda à la multitude de s’asseoir sur l’herbe, et prit
les cinq pains et les deux poissons, et regardant au ciel, il bénit, et
rompit les pains, il les donna à ses disciples, et les disciples [les
donnèrent] à la multitude.
20 Et ils mangèrent tous, et furent rassasiés ; et ils emportèrent
des morceaux qui restèrent douze paniers pleins.
21 Et ceux qui avaient mangé étaient environ cinq mille hommes,
sans compter les femmes et les enfants.
22 Et immédiatement Jésus obligea ses disciples à monter dans la
barque, et à passer avant lui de l’autre côté, pendant qu’il renverrait les
multitudes.
23 Et après qu’il ait renvoyé les multitudes, il monta sur la
montagne, à l’écart pour prier ; et quand le soir est venu, il était là seul.
24 Or la barque était déjà au milieu de la mer, battue par les
vagues ; car le vent était contraire.
25 Et à la quatrième veille de la nuit, Jésus alla vers eux,
marchant sur la mer.
26 Et quand les disciples le virent marcher sur la mer, ils furent
troublés, disant : C’est un esprit ; et ils crièrent de peur.
27 Mais immédiatement Jésus leur parla, disant : Ayez bon courage ;
c’est moi, n’ayez pas peur.
28 Et Pierre, lui répondit, et dit : Seigneur, si c’est toi,
ordonne-moi d’aller à toi sur l’eau.
29 Et il dit : Viens. Et quand Pierre, descendit de la barque, il
marcha sur l’eau pour aller à Jésus.
30 Mais quand il vit le vent violent, il eut peur ; et commençant à
enfoncer, il s’écria, disant : Seigneur, sauve-moi.
31 Et immédiatement Jésus étendit sa main, et l’attrapa, et
lui dit : Ô toi [homme] de peu de foi, pourquoi as-tu douté ?
32 Et quand ils furent entrés dans la barque, le vent cessa.
33 Alors ceux qui étaient dans la barque vinrent, et l’adorèrent,
disant : Véritablement tu es le Fils de Dieu.
34 Et après avoir traversé, ils vinrent dans le pays de Génésareth.
35 Et quand les hommes de ce lieu apprirent qu'il était là, ils
envoyèrent par toute la contrée d’alentour, et lui apportèrent tous les
malades.
36 Et ils le priaient qu’ils puissent seulement toucher le bord de
son vêtement ; et tous ceux qui [le] touchèrent furent parfaitement guéris.
Matthieu 15
1 Puis des scribes et des Pharisiens de Jérusalem vinrent à Jésus,
disant :
2 Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens
? Car ils ne lavent pas leurs mains lorsqu’ils mangent le pain.
3 Mais il répondit et leur dit : Pourquoi vous aussi
transgressez-vous le commandement de Dieu par votre tradition ?
4 Car Dieu a commandé, disant : Honore ton père et ta mère ;
et. Que celui qui maudit père ou mère, qu’il soit puni de mort.
5 Mais vous, vous dites : Quiconque dira à son père ou à sa
mère. C’est un cadeau, dont tu aurais pu profiter de ma part,
6 Et il n’honore pas son père ou sa mère. Il ne sera pas
coupable. Vous avez rendu inefficace le commandement de Dieu par votre
tradition.
7 Hypocrites, Esaïe a bien prophétisé à votre sujet, disant :
8 Ce peuple s’approche de moi avec leur bouche et m’honore avec leurs
lèvres ; mais leur cœur est loin de moi.
9 Mais ils m’adorent en vain, en enseignant comme doctrines
des commandements d’hommes.
10 Et il appela la multitude, et leur dit : Écoutez et comprenez.
11 Ce n’est
pas ce qui entre dans la bouche qui souille l’homme ; mais ce qui sort de la
bouche, cela souille l’homme.
12 Alors ses disciples, s’approchèrent et lui dirent : Ne sais-tu
pas que les Pharisiens ont été offensés quand ils ont entendu ces propos ?
13 Mais il répondit, et dit : Toute plante que mon Père céleste n’a
pas plantée, sera déracinée.
14 Laissez-les ; ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles.
Et si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans le fossé.
15 Alors Pierre répondant, et lui dit : Explique-nous cette parabole.
16 Et Jésus dit : Êtes-vous, vous aussi, encore sans intelligence ?
17 Ne comprenez-vous pas encore, que tout ce qui entre dans la
bouche, s’en va dans le ventre et est jeté dans les égouts ?
18 Mais ces choses qui sortent de la bouche viennent du cœur ; et
elles souillent l’homme.
19 Car c’est du cœur que viennent les mauvaises pensées, les
meurtres, les adultères, les fornications, les vols, les faux témoignages, les
blasphèmes.
20 Ce sont ces choses-là qui souillent l’homme ; mais
manger sans s’être lavé les mains, cela ne souille pas l’homme.
21 Et Jésus, partit de là, et alla dans les confins de Tyre (Tyr)
et de Sidon.
22 Et voici, une femme de Canaan, qui venait de ces confins,
s’écria, lui disant : Ô Seigneur, toi fils de David, aie pitié de moi,
ma fille est gravement tourmentée par le diable.
23 Mais il ne lui répondit pas un mot. Et ses disciples,
s’approchèrent, et le prièrent, disant : Renvoie-la, car elle crie après nous.
24 Et il répondit, et dit : Je ne suis envoyé qu’aux brebis
perdues de la maison d’Israël.
25 Et elle vint, et l’adora, disant : Seigneur, aide-moi.
26 Mais il lui répondit, et dit : Il n’est pas convenable de
prendre le pain des enfants et de le jeter aux chiens.
27 Mais elle dit : Cela est vrai, Seigneur, cependant les
chiens mangent des miettes qui tombent de la table de leurs maîtres.
28 Alors Jésus répondit, et lui dit : Ô femme grande est ta
foi ; qu’il te soit fait comme tu le veux. Et à cette heure même sa fille
a été guérie.
29 Et Jésus partit de là, et arriva près de la mer de Galilée ; et
monta sur une montagne, et s’y assit.
30 Et de grandes multitudes vinrent à lui, ayant avec eux ceux
qui étaient boiteux, aveugles, muets, estropiés, et beaucoup d’autres et
les mirent aux pieds de Jésus, et il les guérit.
31 De sorte que la multitude s’émerveilla quand ils virent que les
muets parlaient, que les estropiés étaient guéris, que les boiteux marchaient,
que les aveugles voyaient ; et ils glorifiaient le Dieu d’Israël.
32 Alors Jésus appela ses disciples, et leur dit : Je
suis ému de compassion enverscette multitude, parce qu’ils sont avec moi
depuis déjà trois jours, et ils n’ont rien à manger ; et je ne veux pas les
renvoyer à jeun, de peur qu’ils ne s’évanouissent en chemin.
33 Et ses disciples lui dirent : D’où pourrions-nous avoir, dans ce
lieu désert, assez de pain pour rassasier une telle multitude ?
34 Et Jésus leur dit : Combien avez-vous de pains ? Ils dirent :
Sept et quelques petits poissons.
35 Et il commanda à la multitude de s’asseoir sur le sol.
36 Et il prit les sept pains et les poissons, et remercia, et les
rompit et [les] donna à ses disciples, et les disciples [les donnèrent] à la
multitude.
37 Et ils mangèrent tous et furent rassasiés ; et ils emportèrent
sept paniers pleins des morceaux qui restèrent.
38 Et ceux qui avaient mangé étaient quatre mille hommes, sans
compter les femmes et les enfants.
39 Et il renvoya la multitude, et monta dans une barque, et alla
dans les confins de Magdala.
Matthieu 16
1 Des Pharisiens et des Sadducéens vinrent aussi, et le
tentant lui demandèrent qu’il leur montre un signe du ciel.
2 Il répondit et leur dit : Quand c’est le soir, vous dites : Il
fera beau temps, car le ciel est rouge.
3 Et le matin Il y aura aujourd’hui de l’orage, car le ciel
est rouge et sombre. Ô vous hypocrites vous pouvez bien discerner
l’apparence du ciel, mais ne pouvez pas discerner les signes des temps ?
4 Une génération méchante et adultère recherche un signe ; et il ne
lui sera donné aucun signe, seulement le signe du prophète Jonas. Et il les
laissa, et s’en alla.
5 Et lorsque ses disciples arrivèrent de l’autre côté, ils avaient
oublié de prendre du pain.
6 Alors Jésus leur dit : Prenez garde et méfiez-vous du levain des
Pharisiens et des Sadducéens.
7 Et ils raisonnaient entre eux, disant : C’est parce que
nous n’avons pas pris de pain.
8 Lorsque Jésus s'en aperçut, il leur dit : Ô vous
[hommes] de petite foi, pourquoi raisonnez-vous entre vous de ce ue vous
n’avez pas apporté de pain ?
9 N’avez-vous pas encore compris, et ne vous souvenez-vous plus des
cinq pains des cinq mille hommes, et combien de paniers vous avez ramassés ?
10 Ni des sept pains des quatre mille hommes, et combien de paniers
vous avez ramassés ?
11 Comment se fait-il que vous ne comprenez pas que je ne vous
parle pas au sujet du pain, que je vous ai dit de vous méfier du levain des
Pharisiens et des Sadducéens ?
12 Alors ils comprirent que ce n’était pas du levain du pain, qu’il
leur avait recommandé de se méfier, mais de la doctrine des Pharisiens
et des Sadducéens.
13 Quand Jésus arriva dans les confins de Ceasarea (Césarée) de
Philippe, il interrogea ses disciples, disant : Qui les hommes que je suis,
moi, le Fils d’homme ?
14 Et ils dirent : Les uns disent que tu es Jean le Baptiste
; les autres, Elias (Élie) ; et les autres : Jeremias (Jérémie), ou l’un
des prophètes.
15 Il leur dit : Mais vous, qui dites-vous que je suis ?
16 Et Simon Pierre répondit, et dit : Tu es le Christ, le
Fils du Dieu vivant.
17 Et Jésus répondit, et lui dit : Béni sois-tu, Simon,
Barjona ; car la chair et le sang ne te l’ont pas révélé, mais mon Père
qui est au ciel.
18 Et moi, je te dis aussi que tu es Pierre, et sur ce roc, je bâtirai
mon église, et les portes de l’enfer ne prévaudront pas contre lui.
19 Et je te donnerai les clefs du royaume du ciel ; et tout ce que
tu lieras sur la terre sera lié dans le ciel ; et tout ce que tu délieras sur
la terre sera délié dans le ciel.
20 Puis il recommanda à ses disciples de ne dire à nul homme qu’il
était Jésus le Christ.
21 Dès lors Jésus commença à démontrer à ses disciples qu’il lui
fallait aller à Jérusalem, et souffrir beaucoup de choses [de la part] des
anciens, et des chefs des prêtres, et des scribes, et être mis à mort, et être
ressuscité le troisième jour.
22 Alors Pierre le prit à part, et commença à le reprendre disant :
Loin de toi [cette pensée], Seigneur ; cela ne t’arrivera pas.
23 Mais il se tourna, et dit à Pierre : Va-t-en derrière moi,
Satan, tu m'incite à péché ; car tu n’apprécies pas les choses qui sont de
Dieu, mais celles qui sont des hommes.
24 Alors Jésus dit à ses disciples : Si un homme veut venir après
moi, qu’il renonce à lui-même, et qu’il prenne sa croix, et me suive.
25 Car quiconque voudra sauver sa vie, la perdra ; et quiconque
perdra sa vie pour l’amour de moi, la trouvera ;
26 Car que profiterait-il à un homme de gagner le monde
entier, et de perdre son âme ? Ou que donnerait un homme en échange de son âme
?
27 Car le Fils d’homme viendra dans la gloire de son Père, avec ses
anges ; et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.
28 En vérité, je vous dis : il y en a quelques-uns ici
présents, qui ne goûteront pas la mort jusqu’à ce qu’ils aient vu
le Fils d’homme venant dans son royaume.
Matthieu 17
1 Et six jours après, Jésus prend Pierre, Jacques et Jean, son
frère, et les mène sur une haute montagne, à l’écart.
2 Et il fut transfiguré devant eux et son visage resplendit comme
le soleil, et son vêtement était blanc comme la lumière.
3 Et voici, Moïse et Elias (Élie) leur apparurent, parlant avec
lui.
4 Alors Pierre répondit et dit à Jésus : Seigneur, il est bon pour
nous d’être ici ; si tu veux, faisons-y trois tabernacles, un pour toi,
un pour Moïse, et un pour Elias (Élie).
5 Comme il parlait encore, voici un nuage brillant les couvrit ; et
voici une voix sortit du nuage, qui disait : Celui-ci est mon Fils
bien-aimé, en qui je suis comblé ; entendez-le.
6 Et lorsque les disciples l’entendirent, ils tombèrent sur
leur visage, et eurent une très grande peur.
7 Et Jésus s’approcha, les toucha, et dit : Levez-vous, et n’ayez
pas peur.
8 Et quand ils levèrent leurs yeux, ils ne virent nul homme,
seulement Jésus.
9 Et comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur recommanda,
disant : Ne racontez la vision à nul homme, jusqu’à ce que le Fils d’homme soit
ressuscité des morts.
10 Et ses disciples l’interrogèrent, disant : Pourquoi donc les
scribes disent-ils qu’il faut qu’Elias (Élie) vienne d’abord ?
11 Et Jésus répondit et leur dit : Il est vrai qu’Elias (Élie) viendra
d’abord, et rétablira toutes choses.
12 Mais je vous dis qu’Elias (Élie) est déjà venu, et ils ne l’ont pas
reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu’ils ont voulu. De même le Fils
d’homme aussi souffrira de leur part.
13 Alors les disciples comprirent qu’il leur parlait de Jean le
Baptiste.
14 Et lorsqu’ils arrivèrent vers la multitude, un certain
homme vint à lui, s’agenouillant devant lui, et disant :
15 Seigneur, aie pitié de mon fils, car il est lunatique, et fort
tourmenté ; car il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l’eau.
16 Et je l’ai amené à tes disciples, et ils n’ont pu le guérir.
17 Alors Jésus répondit, et dit : Ô génération sans foi et
perverse, jusqu’à quand serai-je avec vous ? jusqu’à quand vous supporterai-je
? Amenez-le-moi ici.
18 Et Jésus reprit le diable, et il sortit de lui et
l’enfant fut guéri à cette heure-là.
19 Alors les disciples vinrent à Jésus [le prenant] à l’écart, et
dirent : Pourquoi n’avons-nous pas pu le chasser ?
20 Et Jésus leur dit : À cause de votre incrédulité ; car en vérité
je vous dis, si vous aviez de la foi comme un grain de moutarde, vous diriez à
cette montagne : Déplace-toi d’ici là, et elle se déplacerait, et rien ne vous
serait impossible.
21 Quoi qu’il en soit cette sorte [de diables] ne sort que
par la prière et [par le] jeûne.
22 Et comme ils étaient en Galilée, Jésus leur dit : Le Fils de
l’homme sera trahi entre les mains des hommes ;
23 Et ils le tueront, et le troisième jour il ressuscitera. Et ils
furent fort attristés.
24 Et quand ils arrivèrent à Capernaüm, ceux qui recevaient le
tribut l’argent vinrent à Pierre et dirent : Votre maître ne
paye-t-il pas le tribut ?
25 Il dit : Oui. Et quand il arriva dans la maison, Jésus le
devança, disant : Que penses-tu, Simon ? De qui les rois de la terre prennent-ils
des impôts ou des tributs ? De leurs enfants, ou des étrangers ?
26 Pierre lui dit : Des étrangers. Jésus lui répondit : Les enfants
en sont donc exempts.
27 Néanmoins pour ne pas les offenser, va à la mer, et jette un
hameçon et tire le premier poisson qui montera ; et quand tu lui auras
ouvert sa bouche, tu trouveras une pièce de monnaie ; prends-la, et donne-la
leur pour moi et [pour] toi.
Matthieu 18
1 À cette même heure les disciples vinrent à Jésus, disant : Qui
est le plus grand dans le royaume du ciel ?
2 Et Jésus appela à lui un petit enfant, et le mit au milieu d’eux,
3 Et dit : En vérité je vous dis, si ce n'est que
vous vous convertissiez, et ne deveniez comme des petits enfants, vous
n’entrerez pas dans le royaume du ciel.
4 C’est pourquoi, quiconque s’humiliera comme ce petit enfant,
celui-là est le plus grand dans le royaume du ciel.
5 Et quiconque reçoit un tel enfant en mon nom, me reçoit.
6 Mais quiconque incitera un de ces petits qui croient en moi
au péché, il vaudrait mieux pour lui qu’une meule de moulin pende à son cou, et
qu’il soit noyé dans les profondeurs de la mer.
7 Malheur au monde à cause des incitations au péché ! car il est
nécessaire que surviennent des incitations au péché ; mais malheur à cet homme
par qui l’incitation arrive !
8 C’est pourquoi si ta main ou ton pied t’incite au péché coupe-les
et jette-les [loin] de toi ; il vaut mieux pour toi d’entrer dans la vie
boiteux ou manchot, que d’avoir deux pieds ou deux mains, et d’être jeté dans
le feu sans fin.
9 Et si ton œil est pour toi une incitation au péché, arrache-le,
et jette-le [loin] de toi ; car il vaut mieux pour toi d’entrer dans la
vie n’ayant qu’un œil, que d’avoir deux yeux, et d’être jeté dans le feu de
l’enfer.
10 Prenez garde de ne mépriser aucun de ces petits ; car je vous
dis que dans le ciel, leurs anges contemplent sans cesse la face de mon Père
qui est au ciel.
11 Car le Fils d’homme est venu pour sauver ce qui était perdu.
12 Qu’en pensez-vous ? Si un homme a cent brebis, et que l’une
d’elles se soit égarée, ne laisse-t-il pas les quatre-vingt-dix-neuf, pour s’en
aller sur les montagnes, chercher celle qui s’est égarée ?
13 Et s’il arrive qu’il la trouve, en vérité je vous dis,
qu’il se réjouit plus de cette brebis, que des quatre-vingt-dix-neuf qui
ne se sont pas égarées.
14 Ainsi ce n’est pas la volonté de votre Père qui est au ciel
qu’un seul de ces petits périsse.
15 De plus si ton frère transgresse contre toi, va et reprends-le
entre toi et lui seul ; s’il t’écoute, tu as gagné ton frère.
16 Mais s’il ne t’écoute pas, alors prends avec toi
une ou deux [personnes], afin que par la bouche de deux ou de trois
témoins toute parole soit établie.
17 Et s’il ne daigne pas les écouter, dis-le à l’église ; et
s’il ne daigne pas écouter l’église, qu’il te soit comme un païen et un
publicain.
18 En vérité je vous dis : Tout ce que vous aurez lié sur la terre,
sera lié dans le ciel ; et tout ce que vous aurez délié sur la terre, sera
délié dans le ciel.
19 Je vous dis encore : Que si deux d’entre vous s’accordent sur la
terre pour quoi que ce soit qu’ils demandent, ils l’obtiendront de mon Père qui
est au ciel.
20 Car là où deux ou trois [personnes] sont assemblées en mon nom,
je suis là au milieu d’elles.
21 Alors Pierre vint à lui, et dit : Seigneur, combien de fois mon
frère péchera-il contre moi, et lui pardonnerai-je ? jusqu’à sept fois ?
22 Jésus lui répondit : Je ne te dis pas jusqu’à sept, mais jusqu’à
soixante-dix fois sept fois.
23 C’est pourquoi le royaume du ciel est semblable à un certain roi
qui voulut faire rendre compte à ses serviteurs.
24 Quand il commença de compter, on lui en amena un qui lui devait
dix mille talents ;
25 Et comme il n’avait pas de quoi payer, son seigneur commanda
qu’il soit vendu, lui, sa femme et ses enfants, et tout ce qu’il avait, et
que le payement soit fait.
26 Le serviteur, se jeta à terre, et l’adora, disant : Seigneur,
aie patience envers moi, et je te payerai tout.
27 Alors le seigneur de ce serviteur, fut touché de
compassion, et le relâcha, et lui remit la dette.
28 Mais ce même serviteur sortit et rencontra un de ses compagnons
de service, qui lui devait cent deniers, et il mit ses mains sur lui, et le
prit à la gorge, disant : Paye-moi ce que tu [me] dois.
29 Et son compagnon de service tomba à ses pieds, et le supplia,
disant : Aie patience envers moi, et je te payerai tout.
30 Et il ne le voulut pas, mais s’en alla, et le jeta en
prison, jusqu’à ce qu’il ait payé la dette.
31 Aussi lorsque ses compagnons de service virent ce qui s’était
passé, ils furent fort attristés ; et allèrent rapporter à leur seigneur tout
ce qui était arrivé.
32 Alors son seigneur le fit venir et lui dit : Ô toi, méchant
serviteur, je t’avais remis toute cette dette, parce que tu m’en avais prié ;
33 Ne devais-tu pas aussi avoir de la compassion envers ton compagnon
de service, comme j’avais eu pitié de toi ?
34 Et son seigneur étant irrité, le livra aux
bourreaux, jusqu’à ce qu’il ait payé tout ce qu’il lui devait.
35 Ainsi de même mon Père céleste vous fera, si vous ne pardonnez
pas chacun de vous, de [tout] votre cœur, à son frère ses fautes.
Matthieu 19
1 Et il arriva, que lorsque Jésus eut achevé ces propos, il
partit de Galilée, et alla vers les confins de la Judée, au-delà du Jourdain.
2 Et de grandes multitudes le suivirent, et il les guérit là.
3 Des Pharisiens vinrent aussi à lui, l’éprouvant, et lui
disant : Est-ce que la loi permet à un homme de répudier sa femme pour quelque
cause que ce soit ?
4 Et il répondit et leur dit : N’avez-vous pas lu que celui qui les
a faits au commencement, les a faits mâle et femelle ;
5 Et [il] dit : À cause de cela l’homme quittera son père et sa mère,
et s’attachera à sa femme, et les deux seront une seule chair ?
6 Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. C’est pourquoi
ce que Dieu a joint, que l’homme ne le sépare pas.
7 Ils lui dirent : Pourquoi donc Moïse a-t-il commandé de donner
une lettre de divorce et de la répudier ?
8 Il leur dit : Moïse, à cause de la dureté de votre cœur vous a
permis de répudier vos femmes ; mais au commencement il n’en était pas ainsi.
9 Et je vous dis que quiconque répudiera sa femme, si ce n’est
pour cause de fornication, et en épousera une autre, commet un adultère ; et
celui qui épouse celle qui a été répudiée, commet un adultère.
10 Ses disciples lui dirent : Si telle est la condition de l’homme à
l’égard de sa femme, il n’est pas bon de se marier.
11 Mais il leur dit : Tous les hommes ne sont pas capables
de recevoir ces propos, seulement à ceux à qui cela est donné.
12 Car il y a des eunuques qui sont nés tels dès l’utérus de leur
mère ; il y en a qui ont été faits eunuques par les hommes ; et il y en a
qui se sont faits eunuques eux-mêmes pour le royaume du ciel. Que celui qui est
capable de le recevoir, qu’il le reçoive.
13 Alors on lui amena des petits enfants, afin qu’il leur impose
les mains, et prie ; mais les disciples les repoussèrent.
14 Mais Jésus dit : Laissez les petits enfants, et ne les empêchez
pas de venir à moi ; car le royaume du ciel est pour ceux qui leur ressemblent.
15 Et il leur imposa les mains, et il partit de là.
16 Et voici, quelqu’un s’approcha et lui dit : Bon Maître,
quelle bonne chose dois-je faire afin que je puisse avoir la vie éternelle ?
17 Et il lui dit : Pourquoi m’appelles-tu bon ? Il n’y a
personne bon, un seul, c’est Dieu ; mais si tu veux entrer dans
la vie, garde les commandements.
18 Il lui dit : Lesquels ? Jésus dit : Tu ne tueras pas ; tu ne
commettras pas d’adultère ; tu ne voleras pas ; tu ne diras pas de faux
témoignage ;
19 Honore ton père et ta mère ; et tu aimeras ton voisin
comme toi-même.
20 Le jeune homme lui dit : J’ai gardé toutes ces choses
depuis ma jeunesse ; que me manque-t-il encore ?
21 Jésus lui dit : Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu as,
et donne [-le] aux pauvres ; et tu auras un trésor dans le ciel ; et viens et
suis-moi.
22 Mais quand le jeune homme entendit ce propos, il s’en alla tout
triste ; car il possédait de grands biens.
23 Alors Jésus dit à ses disciples : En vérité, je vous dis
qu’un homme riche entrera difficilement dans le royaume du ciel.
24 Et je vous dis encore : Il est plus facile à un chameau de
passer par le trou d’une aiguille, qu'à un homme riche d’entrer dans le royaume
de Dieu.
25 Lorsque ses disciples l’entendirent, ils furent
extrêmement étonnés, disant : Qui donc peut être sauvé ?
26 Et Jésus, les regarda et leur dit : Quant aux hommes,
cela est impossible ; mais avec Dieu, toutes choses sont possibles.
27 Alors Pierre répondit, et lui dit : Voici, nous avons tout
quitté, et nous t’avons suivi ; que nous arrivera-t-il donc ?
28 Et Jésus leur dit : En vérité, je vous dis que vous qui
m’avez suivi, dans la régénération, lorsque le Fils d’homme sera assis
sur le trône de sa gloire, vous aussi serez assis sur douze trônes, jugeant les
douze tribus d’Israël.
29 Et quiconque aura quitté maisons, ou frères, ou sœurs, ou père,
ou mère, ou femme, ou enfants, ou terres, à cause de mon nom, recevra le
centuple, et héritera la vie éternelle.
30 Mais beaucoup qui sont les premiers seront les derniers ;
et les derniers seront les premiers.
Matthieu 20
1 Car le royaume du ciel est semblable à un homme qui est
maître de maison et qui sortit tôt le matin, afin d’engager des ouvriers pour
sa vigne.
2 Et après s’être mis d’accord avec les ouvriers pour un denier par
jour, il les envoya à sa vigne.
3 Et il sortit vers la troisième heure, et il en vit
d’autres se tenant sur la place du marché sans rien faire,
4 Et il leur dit : Allez, vous aussi, dans la vigne, et je vous donnerai
ce qui sera raisonnable. Et ils y allèrent.
5 Il sortit encore vers la sixième et la neuvième heure, et fit la
même chose.
6 Et vers la onzième heure, il sortit et en trouva d’autres, se
tenant sans rien faire, et il leur dit : Pourquoi vous tenez-vous ici tout le
jour sans rien faire ?
7 Ils lui dirent : Parce que nul homme ne nous a engagés. Il leur
dit : Allez, vous aussi, dans la vigne, et vous recevrez ce qui sera
raisonnable.
8 Ainsi quand le soir fut venu, le seigneur de la vigne dit
à son intendant : Appelle les ouvriers, et donne-leur leur salaire, en
commençant par les derniers jusqu’aux premiers.
9 Et lorsque arrivèrent ceux qui avaient été engagés vers la
onzième heure, ils reçurent chacun un denier.
10 Mais lorsque les premiers arrivèrent ils s’attendaient à
recevoir davantage ; mais ils reçurent aussi chacun un denier.
11 Et quand ils le reçurent, ils murmurèrent contre le
maître de maison,
12 Disant Ces derniers n’ont travaillé qu’une heure, et
tu les as traités en égal à nous qui avons supporté le poids et la chaleur du
jour.
13 Mais il répondit, et dit à l’un d’eux : Ami, je ne te fais aucun
tort ; n’étais-tu pas d’accord avec moi pour un denier ?
14 Prends ce qui est à toi, et va ton chemin. Je donnerai à
ce dernier autant qu’à toi.
15 Ne m’est-il pas permis de faire ce que je veux avec ce qui est à
moi ? Ton œil est-il méchant parce que je suis bon ?
16 Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers les
derniers ; car beaucoup sont appelés, mais peu [sont] choisis.
17 Et Jésus, montant à Jérusalem, prit à part en chemin les douze
disciples, et leur dit :
18 Voici, nous montons à Jérusalem, et le Fils d’homme sera trahi
auprès des chefs des prêtres et auprès des scribes, et ils le condamneront à
mort,
19 Et ils le livreront aux Gentils, pour s’en moquer, et le
fouetter et le crucifier ; mais il ressuscitera le troisième jour.
20 Alors la mère des enfants de Zébédée s’approcha de lui avec ses
fils, l’adorant, et désirant une certaine chose de lui.
21 Et il lui dit : Que veux-tu ? Elle lui dit : Accorde que mes
deux fils, qui sont ici, soient assis l’un à ta main droite et l’autre à
ta gauche, dans ton royaume.
22 Mais Jésus répondit, et dit : Vous ne savez ce que vous demandez.
Pouvez-vous boire la coupe que je dois boire, et être baptisés du
baptême dont je dois être baptisé ? Ils lui dirent : Nous le pouvons.
23 Et il leur dit : C’est vrai vous boirez ma coupe, et serez
baptisés du baptême dont je suis baptisé ; mais d’être assis à ma main droite
et à ma gauche, ce n’est pas à moi à le donner ; mais cela ne sera donné
qu’à ceux pour lesquels cela est préparé par mon Père.
24 Et lorsque les dix l’entendirent, ils furent
indignés contre les deux frères.
25 Et Jésus les appela à lui et dit : Vous savez que les
princes des Gentils exercent [leur] pouvoir sur eux, et [que] les grands
exercent [leur] autorité sur eux.
26 Mais il n’en sera pas ainsi parmi vous ; mais quiconque
voudra être grand parmi vous, qu’il soit votre ministre.
27 Et quiconque voudra être le premier entre vous, qu’il soit votre
serviteur
28 De même comme le Fils d’homme est venu, non pour être servi,
mais pour servir et donner sa vie en rançon pour beaucoup.
29 Et comme ils partaient de Jéricho, une grande multitude le
suivit.
30 Et voici, deux aveugles assis sur le côté du chemin, lorsqu’ils
entendirent que Jésus passait, crièrent en disant : Aie pitié de nous, Ô
Seigneur, toi fils de David.
31 Et la multitude les reprit, pour les faire taire ; mais ils criaient
plus fort, disant : Aie pitié de nous, Ô Seigneur, toi Fils de David.
32 Et Jésus s’arrêta, et les appela et dit : Que voulez-vous que je
vous fasse ?
33 Ils lui dirent : Seigneur, que nos yeux soient ouverts.
34 Alors Jésus, eut compassion d’eux, et toucha leurs yeux, et
immédiatement leurs yeux recouvrèrent la vue, et ils le suivirent.
Matthieu 21
1 Et lorsqu’ils approchèrent de Jérusalem, et qu’ils arrivaient à
Bethphagé, près du mont des Oliviers, Jésus envoya alors deux disciples,
2 Leur disant : Allez au village [qui est] devant vous, et
vous y trouverez sur le champ une ânesse attachée, et un ânon avec elle
; détachez-les et amenez-les-moi.
3 Et si un homme vous dit quelque chose, vous direz : Le Seigneur en
a besoin, et sur le champ il les enverra.
4 Tout ceci arriva, afin que soit accompli ce qui avait été dit par
le prophète, disant :
5 Dites à la fille de Sion : Voici ton Roi vient à toi, docile et
monté sur une ânesse, et un ânon, le petit d’une ânesse.
6 Et les disciples allèrent, et firent comme Jésus leur avait
commandé ;
7 Et ils amenèrent l’ânesse et l’ânon ; et mirent leurs vêtements
dessus, ils l’y firent asseoir.
8 Et une très grande multitude étendait leurs vêtements sur le
chemin ; d’autres coupaient des branches d’arbres, et les étendaient sur
le chemin ;
9 Et les multitudes qui allaient devant et qui suivaient, criaient,
disant, Hosanna au Fils de David Béni soit celui qui vient au nom du
Seigneur ; Hosanna dans [les lieux] très hauts.
10 Et quand il entra dans Jérusalem, toute la ville fut émue,
disant : Qui est celui-ci ?
11 Et la multitude disait : C’est Jésus le prophète de Nazareth de
Galilée.
12 Et Jésus entra dans le temple de Dieu, et chassa tous ceux qui
vendaient et qui achetaient dans le temple ; et il renversa les tables des
changeurs de monnaie et les sièges de ceux qui vendaient des colombes.
13 Et il leur dit : Il est écrit : Ma maison sera appelée la maison
de prière ; mais vous en avez fait une caverne de voleurs.
14 Et les aveugles et les boiteux vinrent à lui dans le temple, et
il les guérit.
15 Et lorsque les principaux prêtres et les scribes virent les
merveilleuses choses qu’il avait faites et les enfants criant dans le temple et
disant : Hosanna au Fils de David ; ils en furent fort mécontents,
16 Et ils lui dirent : Entends-tu ce qu’ils disent ? Et Jésus leur
dit : Oui. N’avez-vous jamais lu : De la bouche des petits enfants et de ceux
qui tètent tu as rendu la louange parfaite?
17 Et il les laissa, et sortit de la ville vers Béthanie, où il
logea.
18 Et le matin, comme il retournait à la ville, il eut faim ;
19 Et quand il vit un figuier sur le chemin, il y alla, et n’y
trouva rien, seulement des feuilles ; et il lui dit : Qu’aucun fruit ne pousse
jamais plus de toi. Et à l’instant le figuier sécha.
20 Et lorsque les disciples le virent, ils s’étonnèrent,
disant : Comment ce figuier est-il devenu sec si rapidement ?
21 Jésus répondit et leur dit : En vérité, je vous dis, si
vous aviez la foi, et si vous ne doutiez pas, non seulement vous feriez ce qui
a été fait au figuier ; mais aussi, si vous disiez à cette montagne
Ôte-toi, et jette-toi dans la mer, cela se ferait.
22 Et tout ce que vous demanderez par la prière en croyant, vous
[le] recevrez.
23 Et après qu’il soit entré dans le temple, les chefs des prêtres
et les anciens du peuple vinrent à lui, pendant qu’il enseignait, et dirent :
Par quelle autorité fais-tu ces choses ? Et qui t’a donné cette autorité ?
24 Et Jésus répondit, et leur dit : Je vous demanderai aussi une
chose, et si vous m’y répondez, je vous dirai aussi par quelle autorité je fais
ces choses.
25 Le baptême de Jean, d’où venait-il ? du ciel ou des hommes ? Et
ils raisonnaient entre eux, disant : Si nous disons, du ciel, il nous dira.
Pourquoi donc ne l’avez-vous pas cru ?
26 Et si nous disons, des hommes, nous craignons le peuple ;
car tous considèrent Jean comme un prophète.
27 Et Ils répondirent à Jésus, et dirent : Nous n’en savons rien.
Moi non plus leur dit-il, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces
choses.
28 Mais que pensez-vous ? Un certain homme avait deux fils,
et, s’adressant au premier, il [lui] dit : [Mon] Fils, va travailler
aujourd’hui dans ma vigne.
29 Il répondit, et dit : Je n’irai pas ; mais ensuite il se
repentit, et y alla.
30 Puis il vint au second, et dit la même chose. Celui-ci répondit,
et dit : J’y vais, sire ; et n’y alla pas.
31 Lequel des deux a fait la volonté de son père ? Ils lui
dirent : Le premier. Jésus leur dit : En vérité, je vous dis que les
publicains et les prostituées vous devancent dans le royaume de Dieu.
32 Car Jean est venu à vous dans le chemin de la droiture, et vous
ne l’avez pas cru ; mais les publicains et les prostituées l’ont cru ; et vous,
quand vous l’avez vu, vous ne vous êtes pas repentis ensuite afin
de le croire.
33 Écoutez une autre parabole : Il y avait un certain maître de
maison qui planta une vigne ; et l’entoura d’une haie, il y creusa un pressoir
et y bâtit une tour ; et la loua à des vignerons, et s’en alla dans un
pays lointain.
34 Et lorsque la saison des fruits approcha, il envoya ses
serviteurs vers les vignerons pour en recevoir les fruits.
35 Et les vignerons se saisirent des serviteurs, battirent l’un,
tuèrent l’autre, et en lapidèrent un autre.
36 Il envoya encore d’autres serviteurs, en plus grand nombre que
les premiers, et ils les traitèrent de même.
37 Enfin il envoya vers eux son fils, en disant : Ils auront du
respect pour mon fils.
38 Mais quand les vignerons virent le fils, ils dirent entre eux :
C’est ici l’héritier ; venez, tuons-le, et saisissons- nous de son héritage.
39 Et ils le prirent, et le jetèrent hors de la vigne, et le
tuèrent.
40 Quand donc le seigneur de la vigne sera venu, que
fera-t-il à ces vignerons ?
41 Ils lui dirent : Il fera périr misérablement ces méchants
hommes, et il louera sa vigne à d’autres vignerons, qui lui rendront les fruits
en leur saison.
42 Jésus leur dit : N’avez-vous jamais lu dans les écritures La
pierre que les bâtisseurs ont rejetée, celle-là même est devenue la principale
pierre du coin ; ceci est l’œuvre du Seigneur, et c’est une chose merveilleuse
à nos yeux ?
43 C’est pourquoi je vous dis que le royaume de Dieu vous sera
retiré, et sera donné à une nation qui en rendra les fruits.
44 Et quiconque tombera sur cette pierre sera brisé ; mais sur
quiconque elle tombera, elle le réduira en poudre.
45 Et quand les chefs des prêtres et les Pharisiens eurent entendu
ces paraboles, ils reconnurent qu’il parlait d’eux ;
46 Et comme ils cherchaient à mettre les mains sur lui, ils
craignirent la multitude, parce qu’ils le prenaient pour un prophète.
Matthieu 22
1 Et Jésus répondit et leur parla à nouveau en paraboles et dit :
2 Le royaume du ciel est semblable à un certain roi qui prépara le
mariage de son fils.
3 Et il envoya ses serviteurs pour appeler ceux qui avaient été
invités au mariage ; mais ils ne voulurent pas venir.
4 Il envoya encore d’autres serviteurs disant : Dites à ceux qui
ont été invités : Voici, j’ai préparé mon dîner ; mes bœufs et mes bêtes
grasses sont tués, et tout est prêt ; venez au mariage.
5 Mais eux, n’en tenant pas compte, s’en allèrent, l’un à sa
ferme, et l’autre à son commerce.
6 Et les autres prirent ses serviteurs, et les maltraitèrent,
et les tuèrent.
7 Mais lorsque le roi l’apprit, il se mit en colère ; et il
envoya ses armées, et fit périr ces meurtriers et brûla leur ville.
8 Alors il dit à ses serviteurs : Le mariage est prêt, mais ceux
qui étaient invités n’en étaient pas dignes.
9 Allez donc sur les routes, et invitez au mariage autant de
personnes que vous trouverez.
10 Et ses serviteurs, allèrent le long des routes, et rassemblèrent
autant qu’ils trouvèrent, tant mauvais que bons, en sorte que [la salle] du
mariage fut remplie d’invités.
11 Et lorsque le roi entra pour voir les invités, il aperçut un
homme qui n’était pas vêtu d’un vêtement de mariage.
12 Et il lui dit : Ami, comment es-tu entré ici sans avoir un
vêtement de mariage ? Et il ne put dire mot.
13 Alors le roi dit aux serviteurs : Liez-le pieds et mains,
emportez-le, et jetez-le dans les ténèbres de dehors ; là seront les
pleurs et les grincements de dents.
14 Car beaucoup sont appelés, mais peu sont choisis.
15 Alors les Pharisiens allèrent et se consultèrent pour savoir
comment ils pourraient l’embrouiller dans ses discours.
16 Et ils envoyèrent auprès de lui leurs disciples avec les hérodiens,
disant : Maître, nous savons que tu es vrai, et [que] tu enseignes le
chemin de Dieu en vérité, sans avoir égard à qui que ce soit ; car tu ne
regardes pas à l’apparence des hommes.
17 Dis-nous donc, que penses-tu ? Est-il permis de payer le tribut
à César, ou non ?
18 Mais Jésus discernant leur méchanceté, dit : Pourquoi me
tentez-vous hypocrites ?
19 Montrez-moi la monnaie du tribut. Et ils lui apportèrent un
denier.
20 Et il leur dit : De qui sont cette image et cette
inscription ?
21 Ils lui dirent : De César. Alors il leur dit : Rendez donc à
César les choses qui sont à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.
22 Lorsqu’ils entendirent ces paroles, ils furent étonnés ;
et le laissèrent et s’en allèrent.
23 Le même jour les Sadducéens, qu’il n’y a pas de résurrection,
vinrent à lui, et le questionnèrent,
24 Disant Maître, Moïse a dit : Si un homme meurt n’ayant pas d’
enfants, son frère épousera sa femme, et donnera une semence à son frère.
25 Or il y avait parmi nous sept frères, et le premier, s’étant
marié, mourut ; et n’ayant pas de postérité, il laissa sa femme à son frère.
26 De même aussi le second, puis le troisième, jusqu’au septième.
27 Et après eux tous, la femme aussi mourut.
28 Duquel donc des sept sera-t-elle femme à la résurrection ? car
tous [les sept] l’ont eue
29 Jésus répondit et leur dit : Vous êtes dans l’erreur, ne
connaissant pas les écritures, ni la puissance de Dieu.
30 Car à la résurrection, on ne se marie, ni n'est
donné en mariage ; mais on est comme les anges de Dieu dans le ciel.
31 Mais quant à la résurrection des morts, n’avez-vous pas lu ce
qui vous a été dit par Dieu, disant :
32 Je suis le Dieu d’Abraham, et le Dieu d’Isaac et le Dieu de
Jacob. ? Dieu n’est pas le Dieu des morts, mais des vivants.
33 Et lorsque le peuple l’entendit, ils étaient stupéfaits
de sa doctrine.
34 Mais lorsque les Pharisiens apprirent qu’il avait réduit au
silence les Sadducéens, ils s’assemblèrent.
35 Et l’un d’eux, qui était un [homme de] loi, l’interrogea,
l’éprouvant, et disant :
36 Maître, quel est le grand commandement de la loi ?
37 Jésus lui dit : Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton
cœur, de toute ton âme et de toute ta pensée.
38 C’est là le premier et grand commandement.
39 Et le second est semblable Tu aimeras ton prochain comme
toi-même.
40 De ces deux commandements dépendent toute la loi et les
prophètes.
41 Comme les Pharisiens étaient assemblés, Jésus les questionna,
42 Disant : Que pensez-vous de Christ ? De qui est-il fils ? Ils
lui dirent : Le Fils de David.
43 Il leur dit : Comment donc David en esprit l’appelle-t-il
Seigneur, disant :
44 Le SEIGNEUR a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma main droite,
jusqu’à ce que j’ai fait de tes ennemis ton marchepied ?
45 Si donc David l’appelle Seigneur, comment est-il son fils ?
46 Et nul homme ne put lui répondre un mot ; et depuis ce jour-là
nul homme n’osa plus l’interroger.
Matthieu 23
1 Alors Jésus parla à la multitude et à ses disciples,
2 Disant : Les scribes et les Pharisiens sont assis dans la chaire
de Moïse.
3 Donc tout ce qu’ils vous diront, observez-le et
faites-le ; mais non pas leurs œuvres, car ils disent et ne font pas.
4 Car ils lient des fardeaux pesants et insupportables, et les mettent
sur les épaules des hommes ; mais eux, ils ne veulent pas les remuer de leur
doigt.
5 Et ils font toutes leurs œuvres pour être vus des hommes ;
ils élargissent leurs phylactères, et allongent les franges de leurs
vêtements ;
6 Ils aiment les premières places dans les festins, et les premiers
sièges dans les synagogues ;
7 Et les salutations aux marchés, et être appelés par
les hommes Rabbi, Rabbi.
8 Mais vous, ne soyez pas appelés Rabbi ; car un
seul est votre Maître, à savoir Christ ; et vous, vous êtes tous
frères.
9 Et n’appelez nul homme sur la terre votre père ; car un
seul est votre Père, celui qui est au ciel.
10 Et ne vous faites pas appeler non plus maîtres ; car un seul
est votre Maître, à savoir _ Christ.
11 Mais celui qui est le plus grand parmi vous sera votre
serviteur.
12 Et quiconque s’élèvera sera abaissé ; et celui qui s’humiliera
sera élevé.
13 Mais malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites ! parce
que vous fermez le royaume du ciel aux hommes ; car vous n’y entrez pas vous-mêmes,
et n’y laissez pas entrer ceux qui veulent y entrer.
14 Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites ! parce que
vous dévorez les maisons des veuves, tout en prétextant faire de longues
prières ; c’est pourquoi vous en recevrez une plus grande damnation.
15 Malheur à vous, scribes et Pharisiens, hypocrites ! car vous
parcourez la mer et la terre pour faire un prosélyte ; et quand il l’est
devenu, vous en faites un enfant de l’enfer deux fois plus que vous.
16 Malheur à vous, guides aveugles, qui dites : Quiconque
jurera par le temple, cela n’est rien ; mais quiconque jurera par l’or du
temple, est redevable !
17 Vous insensés et aveugles ; car lequel est le plus
grand, l’or, ou le temple qui sanctifie l’or ?
18 Et quiconque aura juré par l’autel, cela n’est rien ;
mais quiconque jure par le don qui est sur [l’autel], il est coupable.
19 Insensés et aveugles ; car lequel est plus grand, le don ou
l’autel qui sanctifie le don ?
20 Celui donc qui jurera par l’autel, jure par l’autel et par
toutes les choses qui [sont] dessus ;
21 Et celui qui jurera par le temple, jure par [le temple] et par
celui qui y habite ;
22 Et celui qui jurera par le ciel, jure par le trône de Dieu et
par celui qui est assis dessus.
23 Malheur à vous, scribes et Pharisiens, hypocrites ! car vous
payez la dîme de la menthe, de l’aneth et du cumin, et vous avez négligé les
[sujets] les plus sérieux de la loi, du jugement, de la miséricorde
et de la foi. Ce sont là les choses qu’il fallait faire sans laisser les
autres de côté.
24 Vous guides aveugles, qui passez le moucheron, et qui
avalez le chameau !
25 Malheur à vous, scribes et Pharisiens, hypocrites ! car vous
nettoyez le dehors de la coupe et du plat, mais au-dedans, ils sont pleins de
rapacité et d’excès.
26 Toi Pharisien aveugle, nettoie d’abord le dedans de la
coupe et du plat, afin que le dehors aussi soit net.
27 Malheur à vous, scribes et Pharisiens, hypocrites ! car vous
ressemblez à des sépulcres blanchis, qui paraissent beaux au dehors, mais qui au-dedans
sont pleins d’ossements de morts et d’ordure.
28 Et même vous aussi au-dehors vous paraissez droits aux hommes,
mais au-dedans vous êtes remplis d’hypocrisie et d’iniquité.
29 Malheur à vous, scribes et Pharisiens, hypocrites ! car vous
bâtissez les tombeaux des prophètes, et vous ornez les sépulcres des [hommes]
droits ;
30 Et vous dites : Si nous avions vécu aux jours de nos
pères, nous n’aurions pas participé avec eux [à répandre] le sang des
prophètes.
31 C’est pourquoi vous êtes témoins contre vous-mêmes, que vous
êtes les enfants de ceux qui ont tué les prophètes.
32 Mettez donc le comble à la mesure de vos pères.
33 Vous serpents, vous génération de vipères, comment
échapperez-vous à la damnation de l’enfer ?
34 C’est pourquoi, voici, je vous envoie des prophètes, des hommes
sages et des scribes ; vous en tuerez quelques-uns, et vous en
crucifierez ; et vous en fouetterez quelques-uns dans vos synagogues et vous
les persécuterez de ville en ville.
35 Afin que vienne sur vous tout le sang [des hommes] droits
qui a été répandu sur la terre, depuis le sang d’Abel le droit jusqu’au sang de
Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l’autel.
36 En vérité, je vous dis que toutes ces choses viendront
sur cette génération.
37 O Jérusalem, Jérusalem, toi qui tues les prophètes, et
qui lapides ceux qui te sont envoyés, combien de fois ai-je voulu rassembler
tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes ; et
vous ne l’avez pas voulu !
38 Voici, votre maison vous est laissée déserte.
39 Car je vous dis : Vous ne me verrez plus désormais, jusqu’à ce
que vous disiez : Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur.
Matthieu 24
1 Et Jésus sortait et s’en allait du temple, et ses disciples
vinrent à lui pour lui montrer les bâtiments du temple.
2 Et Jésus leur dit : Ne voyez-vous pas toutes ces choses ? En
vérité, je vous dis : Il ne restera pas ici une pierre sur une autre qui ne
sera renversée.
3 Et comme il s’assit sur le mont des Oliviers, les disciples
vinrent à lui à part, disant : Dis-nous quand ces choses arriveront-elles ? et
quel sera le signe de ta venue et de la fin du monde ?
4 Et Jésus répondit, et leur dit : Prenez garde que nul homme ne
vous induise en erreur.
5 Car beaucoup viendront en mon nom, disant : Je suis Christ, et
ils en tromperont beaucoup.
6 Vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres ;
veillez à ne pas vous troubler, car toutes ces choses doivent arriver ;
mais ce ne sera pas encore la fin.
7 Car il s’élèvera nation contre nation, et royaume contre royaume
; et il y aura des famines, des épidémies et des tremblements de terre en
divers lieux.
8 Tout cela est le commencement de douleurs.
9 Alors ils vous livreront pour être affligés, et vous
tueront ; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.
10 Et alors beaucoup trébucheront et se trahiront les uns les
autres, et se haïront les uns les autres.
11 Et beaucoup de faux prophètes s’élèveront, et en tromperont
beaucoup.
12 Et parce que l’iniquité abondera, l’amour de beaucoup se
refroidira.
13 Mais celui qui endurera jusqu’à la fin, celui-là sera
sauvé.
14 Et cet évangile du royaume sera prêché dans tout le
monde, pour un témoignage à toutes les nations ; et alors la fin viendra.
15 Quand donc vous verrez l’abomination de la désolation, qui
est annoncée par Daniel le prophète, établie dans le
lieu saint (que celui qui lit, comprenne),
16 Alors que ceux qui sont en Judée s’enfuient dans les montagnes ;
17 Que celui qui est sur le toit de la maison ne descende pas pour
emporter quoi que ce soit de sa maison ;
18 Et que celui qui est aux champs ne retourne pas en
arrière pour emporter ses vêtements.
19 Malheur aux femmes qui sont enceintes et à celles qui allaitent
en ces jours-là !
20 Mais priez que votre fuite ne soit pas en hiver, ni le jour de
shabbat ;
21 Car alors il y aura une grande tribulation ; telle qu’il n’y en
a pas eu depuis le commencement du monde jusqu’à présent, non, il n’y en aura
jamais.
22 Et si ces jours-là n’étaient pas abrégés, aucune chair ne
serait sauvée ; mais à cause des élus, ces jours-là seront
abrégés.
23 Alors si un homme vous dit : Voici, ici est
Christ, ou [Il est] là ; ne le croyez pas.
24 Car il s’élèvera de faux Christs et de faux prophètes et
ils feront de grands signes et des prodiges, à tel point que, s’il était
possible, ils tromperaient les élus mêmes,.
25 Voici, je vous l’ai dit d’avance.
26 C’est pourquoi si on vous dit : Voici, il est dans le désert
; n’y allez pas voici il est dans les chambres secrètes ;
ne le croyez pas.
27 Car, comme l’éclair sort de l’Est et brille jusuqu'à l’ouest,
ainsi sera aussi la venue du Fils de l’homme.
28 Car où que soit la carcasse, là s’assembleront les aigles.
29 Immédiatement après la tribulation de ces jours-là le soleil
s’obscurcira, et la lune ne donnera pas sa lumière, et les étoiles tomberont du
ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées.
30 Et alors le signe du Fils de l’homme paraîtra dans le ciel ; et
alors toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils
d’homme venant sur les nuages du ciel, avec puissance et grande gloire.
31 Et il enverra ses anges avec un puissant son de
trompette, et ils rassembleront ses élus des quatre vents, depuis un bout du
ciel jusqu’à l’autre bout.
32 Or apprenez une parabole du figuier : Quand son
rameau est encore tendre, et qu’il pousse des feuilles, vous savez que l’été est
proche.
33 Vous aussi de même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez
que cela est proche, même à la porte.
34 En vérité, je vous dis : Cette génération ne passera pas que
toutes ces choses ne soient arrivées.
35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront
pas.
36 Mais quant au jour et à l’heure, personne ne le
sait, non pas même les anges du ciel, mais mon Père seulement.
37 Mais comme il en était aux jours de Noah (Noé), ainsi
sera aussi la venue du Fils de l’homme.
38 Car comme dans les jours avant le déluge, on mangeait
et buvait, on se mariait et on donnait en mariage, jusqu’au jour où Noah (Noé)
entra dans l’arche ;
39 Et ils ne surent rien jusqu’à ce que le déluge arrive et les
emporte tous ; il en sera de même à la venue du Fils de l’homme.
40 Alors deux [hommes] seront dans un champ, l’un
sera pris et l’autre laissé ;
41 Deux [femmes seront à] moudre au moulin, l’une sera prise
et l’autre laissée.
42 Veillez donc, car vous ne savez pas à quelle heure votre
Seigneur vient.
43 Mais sachez ceci, que si le maître de la maison avait su à
quelle veille le voleur devait venir, il aurait veillé et n’aurait pas laissé
sa maison être cambriolée.
44 C’est pourquoi vous aussi soyez prêts ; car le Fils
d’homme vient à l’heure où vous n'y penserez pas.
45 Qui donc est le serviteur fidèle et prudent que son seigneur a
établi sur sa maisonnée, pour leur donner la nourriture au temps prévu ?
46 Béni est ce serviteur que son maître trouvera faisant
ainsi, quand il viendra.
47 En vérité, je vous dis qu’il l’établira sur tous ses biens.
48 Mais si ce méchant serviteur dit en son cœur : Mon seigneur
tarde à venir ;
49 Et qu’il se mette à battre ses compagnons de service, et
à manger et à boire avec des ivrognes ;
50 Le seigneur de ce serviteur-là viendra au jour où il ne l’attend
pas, et à l’heure qu’il ne sait pas ;
51 Et il le coupera en deux, et le mettra au rang des
hypocrites ; là seront les pleurs et les grincements de dents.
Matthieu 25
1 Alors le royaume du ciel sera semblable à dix vierges qui, ayant
pris leurs lampes, allèrent au-devant de l’époux.
2 Et cinq d’entre elles étaient sages, et cinq étaient insensées.
3 Celles qui étaient insensées prirent leurs lampes, et ne
prirent pas d’huile avec elles.
4 Mais les sages prirent de l’huile dans leurs vases avec leurs
lampes.
5 Et comme l’époux tardait à venir, elles s’assoupirent toutes et
s’endormirent.
6 Et à minuit il y eut un cri : Voici l’époux vient ; sortez
à sa rencontre.
7 Alors toutes ces vierges se levèrent et préparèrent leurs
lampes.
8 Et les insensées dirent aux sages : Donnez-nous de votre huile ;
car nos lampes s’éteignent.
9 Mais les sages répondirent, disant : Nullement, de
peur qu’il n’y en ait pas assez pour nous et pour vous ; allez plutôt vers
ceux qui en vendent, et achetez-en pour vous.
10 Et pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux vint ; et
celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui au mariage ; et la porte fut
fermée.
11 Après cela les autres vierges vinrent aussi disant : Seigneur,
Seigneur, ouvre-nous.
12 Mais il répondit, et dit : En vérité, je vous dis, je ne vous
connais pas.
13 Veillez donc, car vous ne savez ni le jour ni l’heure où le Fils
d’homme vient.
14 Car le royaume du ciel est comme un homme qui, partant
dans un pays lointain, appela ses serviteurs et leur remit ses
biens.
15 Et à l’un il donna cinq talents, à l’autre deux, et à l’autre un
; à chacun selon sa capacité ; et il commença immédiatement son voyage.
16 Or celui qui avait reçu cinq talents s'en alla et les fit valoir
; et il gagna cinq autres talents.
17 Et de même, celui qui en avait reçu deux, en gagna
aussi deux autres.
18 Mais celui qui n’en avait reçu qu’un s’en alla et creusa dans la
terre, et cacha l’argent de son seigneur.
19 Longtemps après, le seigneur de ces serviteurs vint, et il leur
fit rendre compte.
20 Et celui qui avait reçu cinq talents, vint et apporta cinq
autres talents, et dit : Seigneur, tu m’as remis cinq talents ; voici
j’en ai gagné cinq autres en plus.
21 Son seigneur lui dit : [Tu as] bien fait, bon et fidèle
serviteur ; tu as été fidèle en peu de chose, je t’établirai sur beaucoup de
choses ; entre dans la joie de ton seigneur.
22 Et celui qui avait reçu deux talents, vint et dit : Seigneur, tu
m’as remis deux talents ; voici, j’ai gagné deux autres talents de plus.
23 Son seigneur lui dit : [Tu as] bien fait, bon et fidèle
serviteur ; tu as été fidèle en peu de chose, je t’établirai sur beaucoup de
choses ; entre dans la joie de ton seigneur.
24 Puis celui qui n’avait reçu qu’un talent, vint et dit :
Seigneur, je savais que tu es un homme dur, moissonnant où tu n’as pas semé, et
recueillant où tu n’as pas répandu ;
25 J’ai eu peur, et je suis allé et j’ai caché ton talent dans la
terre ; voici, tu as ce qui est à toi.
26 Son seigneur répondit et lui dit : Méchant et paresseux
serviteur, tu savais que je moissonne où je n’ai pas semé, et que je
recueille où je n’ai pas répandu ;
27 Tu aurais donc dû donner mon argent aux banquiers, et alors à
mon retour j’aurais reçu ce qui est à moi avec l’intérêt.
28 Ôtez-lui donc le talent et donnez-le à celui qui a les
dix talents.
29 Car à quiconque a, on donnera, et il aura en abondance ; mais à
celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a.
30 Et jetez le serviteur inutile dans les ténèbres de dehors ; là
seront les pleurs et les grincements de dents.
31 Quand le Fils d’homme viendra dans sa gloire, et tous les
saints anges avec lui, alors il s’assiéra sur le trône de sa gloire.
32 Et toutes les nations seront assemblées devant lui, et il
séparera les uns d’avec les autres, comme un berger sépare ses brebis
d’avec les chèvres.
33 Et il mettra les brebis à sa main droite, et les chèvres à gauche.
34 Alors le Roi dira à ceux qui seront à sa main droite :
Venez, vous qui êtes bénis de mon Père, héritez du royaume [qui vous a été]
préparé depuis la fondation du monde ;
35 Car j’ai eu faim, et vous m’avez donné à manger ; j’ai eu soif,
et vous m’avez donné à boire ; j’étais étranger, et vous m’avez recueilli ;
36 [J’étais] nu, et vous m’avez vêtu ; j’étais malade, et vous
m’avez visité ; j’étais en prison, et vous êtes venus à moi.
37 Alors les [hommes] droits lui répondront Seigneur, quand
t’avons-nous vu avoir faim, et t’avons-nous donné à manger ; ou avoir
soif, et t’avons donné à boire ?
38 Quand t’avons- nous vu étranger, et t’avons recueilli ;
ou nu, et t’avons vêtu ?
39 Ou quand t’avons-nous vu malade ou en prison, et sommes-nous
venus te voir ?
40 Et le Roi répondra et leur dira. En vérité, je vous dis : Toutes
les fois que vous avez fait cela à l’un de ces plus petits de mes
frères, c'est à moi que vous l’avez fait.
41 Puis il dira à ceux qui seront à [sa] main gauche
: Retirez-vous de moi, vous maudits, dans le feu sans fin, préparé pour le
diable et ses anges ;
42 Car j’ai eu faim, et vous ne m’avez pas donné à manger ; j’ai eu
soif, et vous ne m’avez pas donné à boire ;
43 J’étais étranger, et vous ne m’avez pas recueilli ; [j’étais]
nu, et vous ne m’avez pas vêtu ; malade et en prison, et vous ne m’avez pas visité.
44 Puis eux aussi répondront Seigneur, quand t’avons-nous vu avoir
faim, ou soif, ou [être] étranger, ou nu, ou malade, ou en prison,
et ne t’avons-nous pas assisté ?
45 Et il leur répondra, disant : En vérité, je vous dis : Toutes
les fois que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, c'est à
moi que vous ne l’avez pas fait .
46 Et ceux-ci iront aux châtiments sans fin ; mais les [hommes]
droits [iront] à la vie éternelle.
Matthieu 26
1 Et il arriva, quand Jésus eut achevé tous ces propos,
il dit à ses disciples :
2 Vous savez que dans deux jours c'est la fête de la pâque,
et le Fils d’homme sera trahi pour être crucifié.
3 Alors les chefs des prêtres, les scribes et les anciens du peuple
s’assemblèrent dans le palais du grand prêtre, qui était appelé Caïphe,
4 Et tinrent conseil afin de prendre Jésus par ruse et de le tuer.
5 Mais ils disaient : Pas [le jour de] la fête, de peur qu’il n’y
ait quelque tumulte parmi le peuple.
6 Et quand Jésus était à Béthanie, dans la maison de Simon le
lépreux,
7 Une femme vint à lui, ayant une boite d’albâtre [pleine]
d’un baume de grand prix, et le lui répandit sur la tête pendant qu’il
était à table.
8 Mais quand ses disciples, le virent, ils furent
indignés et disant : À quoi sert cette perte ?
9 Car ce baume aurait pu être vendu très cher, puis donné
[l’argent] aux pauvres.
10 Lorsque Jésus le comprit, il leur dit : Pourquoi
ennuyez-vous cette femme ? car elle a fait une bonne œuvre envers moi.
11 Car vous avez toujours les pauvres avec vous ; mais vous ne
m’avez pas toujours ;
12 Car en répandant ce baume sur mon corps, elle l’a fait en
vue de mon ensevelissement.
13 En vérité, je vous dis : En quelque lieu que cet évangile
soit prêché dans le monde entier, ce que cette femme a fait, sera aussi raconté
en mémoire d’elle.
14 Alors l’un des douze, appelé Judas Iscariot, s’en alla vers les
chefs des prêtres,
15 Et leur dit : Que me donnerez-vous, et je vous le
livrerai ? Et ils convinrent avec lui trente pièces d’argent.
16 Et dès lors il a cherché une occasion favorable pour le trahir.
17 Or le premier jour de la fête des pains
sans levain, les disciples vinrent à Jésus, et lui dirent : Où veux-tu que nous
te préparions [ce qu'il faut] pour manger la pâque ?
18 Et il dit : Allez dans la ville chez un tel et dites-lui : Le
Maître dit : Mon temps est proche ; je ferai la pâque chez toi avec mes
disciples.
19 Et les disciples firent comme Jésus leur avait assigné, et ils
préparèrent la pâque.
20 Or quand le soir fut venu, il se mit à table avec les douze.
21 Et comme ils mangeaient, il dit : En vérité, je vous dis que
l’un de vous me trahira.
22 Et ils furent extrêmement attristés, et ils commencèrent
chacun d’eux à lui dire Seigneur, est-ce moi ?
23 Et il répondit, et dit : Celui qui trempe sa main dans le
plat avec moi, celui-là me trahira.
24 Le Fils de l’homme s’en va, selon ce qu’il est écrit de
lui ; mais malheur à l’homme par qui le Fils d’homme est trahi ! il aurait
mieux valu pour cet homme-là de n’être jamais né.
25 Alors Judas, qui le trahissait, répondit, et dit : Maître,
est-ce moi ? [Jésus] lui répondit : Tu l’as dit.
26 Et comme ils mangeaient, Jésus prit du pain, et le bénit,
et le rompit et le donna à ses disciples et dit : Prenez, mangez,
ceci est mon corps.
27 Et il prit la coupe et remercia, il la leur donna, disant
: Buvez-en tous ;
28 Car ceci est mon sang, [le sang] du nouveau testament,
qui est versé pour beaucoup, pour la rémission des péchés.
29 Mais je vous dis que désormais je ne boirai plus de ce fruit de
la vigne, jusqu’au jour où je le boirai nouveau avec vous dans le royaume de
mon Père.
30 Et après qu’ils eurent chanté un hymne, ils partirent pour le
mont des Oliviers.
31 Alors Jésus leur dit : Vous trébucherez tous à
cause de moi cette nuit ; car il est écrit : Je frapperai le berger, et les
brebis du troupeau seront dispersées.
32 Mais, après que je serai ressuscité, j’irai avant vous en
Galilée.
33 Pierre répondit, et lui dit : Quand bien tous [les
hommes] trébucheraient à cause de toi, moi, je ne trébucherai jamais.
34 Jésus lui dit : En vérité je te dis, que cette nuit même, avant
que le coq ait chanté, tu me renieras trois fois.
35 Pierre lui dit : Même si je devais mourir avec toi, je ne
te renierai pas. Et tous les disciples dirent la même chose.
36 Alors Jésus alla avec eux dans un lieu appelé Gethsémané ; et
dit aux disciples : Asseyez-vous ici pendant que je vais prier un peu plus loin.
37 Et il prit avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, et il
commença à être attristé et très angoissé.
38 Alors il leur dit : Mon âme est extrêmement attristée, même
jusqu’à la mort ; demeurez ici et veillez avec moi.
39 Et il alla un peu plus loin, et tomba sur son visage, et pria,
disant : Ô mon Père, s’il est possible que cette coupe passe loin de moi ;
toutefois, non pas comme je veux, mais comme tu veux.
40 Et il vint vers les disciples et les trouva endormis ; et il dit
à Pierre Quoi, ne pouviez-vous pas veiller une heure avec moi ?
41 Veillez et priez, afin que vous n’entriez pas en
tentation ; car l’esprit est bien disposé, mais la chair est faible.
42 Il s’en alla encore pour la seconde fois, et pria disant : O mon
Père, si cette coupe pouvait passer loin de moi sans que je la boive, que ta
volonté soit faite.
43 Et il revint, et les trouva de nouveau endormis ; car leurs yeux
étaient appesantis.
44 Et les laissa, et s’en alla de nouveau et pria pour la troisième
fois, disant : les mêmes paroles.
45 Puis il vint vers ses disciples et leur dit : Dormez dorénavant
et reposez-vous ; voici, l’heure est proche, et le Fils d’homme est trahi aux
mains des pécheurs.
46 Levez-vous, allons ; voici, celui qui me trahit s’approche.
47 Et comme il parlait encore, voici Judas, l’un des douze, vint,
et avec lui une grande multitude avec des épées et des bâtons, venant des chefs
des prêtres et des anciens du peuple.
48 Et celui qui le trahissait leur donna un signe Celui que j’embrasserai,
c’est lui, saisissez-le.
49 Et aussitôt il vint à Jésus, et dit : Salut, maître, et il
l’embrassa.
50 Et Jésus lui dit : Ami, pourquoi es-tu venu ? Alors ils
s’approchèrent, et mirent les mains sur Jésus, et le prirent.
51 Et voici, un de ceux qui étaient avec Jésus, étendit sa
main et tira son épée, et frappa un serviteur du grand prêtre, et lui emporta
l’oreille.
52 Alors Jésus lui dit : Remets ton épée dans le fourreau ; car
tous ceux qui prendront l’épée périront par l’épée.
53 Penses-tu que je ne puisse pas maintenant prier mon Père, et il
me donnerait immédiatement plus de douze légions d’anges ?
54 Mais comment alors s’accompliraient les écritures [qui
disent] qu’il doit en être ainsi ?
55 À la même heure, Jésus dit à la multitude : Êtes-vous sortis
avec des épées et des bâtons, comme après un voleur, pour me prendre ? J’étais
tous les jours assis parmi vous, enseignant dans le temple, et vous ne m’avez
pas saisi.
56 Mais tout ceci est arrivé, afin que les écritures des
prophètes soient accomplies. Alors tous les disciples l’abandonnèrent et
s’enfuirent.
57 Et ceux qui avaient saisi Jésus l’emmenèrent chez Caïphe
le grand prêtre, où les scribes et les anciens étaient assemblés.
58 Mais Pierre le suivait de loin jusqu’au palais du
grand prêtre, et il y entra, et s’assit avec les serviteurs pour voir
comment cela finirait.
59 Or les chefs des prêtres et les anciens, et tout le conseil cherchaient
quelque faux témoignage contre Jésus pour le mettre à mort.
60 Mais ils n’en trouvaient pas ; et bien que plusieurs faux
témoins se soient présentés, cependant ils n’en trouvaient pas. Enfin
deux faux témoins vinrent,
61 Et dirent : Celui-ci a dit : Je peux détruire le temple de Dieu
et le rebâtir en trois jours.
62 Et le grand prêtre se leva et lui dit : Ne réponds-tu rien ? Qu’est-ce
que ceux-ci témoignent contre toi ?
63 Mais Jésus se tut. Et le grand prêtre répondit, et lui dit : Je
t’adjure, par le Dieu vivant, que tu nous dises si tu es le Christ, le
Fils de Dieu.
64 Jésus lui dit : Tu l’as dit : Néanmoins je vous dis : Désormais
vous verrez le Fils d’homme assis à la main droite de la puissance, et venant
sur les nuages du ciel.
65 Alors le grand prêtre déchira ses habits, disant : Il a blasphémé
; qu’avons-nous besoin d’autres témoins ?
voici, vous avez maintenant entendu son blasphème.
66 Qu'en pensez-vous ? Ils répondirent et dirent : Il est
coupable [et mérite la] de mort.
67 Puis ils lui crachèrent au visage, et lui donnèrent des coups de
poing, et d’autres le frappaient avec la paume de leurs mains,
68 Disant : Prophétise-nous Christ, Qui est celui qui t’a
frappé ?
69 Or Pierre était assis au dehors du palais ; et une jeune
servante vint à lui, disant : Toi aussi tu étais avec Jésus de Galilée.
70 Mais il le nia devant tous, disant : Je ne sais ce que tu dis.
71 Et après qu’il soit sorti par le portail, une autre [servante]
le vit, et dit à ceux qui étaient là : Celui-ci aussi était avec
Jésus de Nazareth.
72 Et de nouveau il le nia avec serment Je ne connais pas cet
homme-là.
73 Et un peu après, ceux qui étaient là vinrent à lui
et dirent à Pierre : Assurément tu es aussi l’un de ces gens-là ; car
ton langage te fait reconnaître.
74 Alors il commença à maudire et à jurer, disant
: Je ne connais pas cet homme. Et immédiatement le coq chanta.
75 Et Pierre se souvint de la parole de Jésus, qui lui avait dit :
Avant que le coq ait chanté, tu m’auras renié trois fois. Et il sortit, et
pleura amèrement.
Matthieu 27
1 Quand le matin fut venu, tous les chefs des prêtres et les
anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus pour le mettre à mort.
2 Et après l’avoir lié, ils l’emmenèrent et le livrèrent à
Ponce Pilate, le gouverneur.
3 Alors Judas, qui l’avait trahi, quand il vit qu’il était
condamné, se repentit et rapporta les trente pièces d’argent aux chefs des
prêtres et aux anciens,
4 Disant :J’ai péché en ce que j’ai trahi le sang innocent. Mais
ils dirent : Que nous importe ? À toi de voir.
5 Et il jeta les pièces d’argent dans le temple, et partit, et alla
se pendre.
6 Et les chefs des prêtres prirent les pièces d’argent, et dirent :
Il n’est pas permis de les mettre dans le trésor, parce que c’est le prix du
sang.
7 Et après qu’ ils eurent pris conseil, ils achetèrent avec
l’[argent] le champ du potier, pour y enterrer les étrangers.
8 C’est pourquoi ce champ-là a été appelé le champ du sang jusqu’à
aujourd’hui.
9 Alors fut accompli ce qui avait été annoncé par
Jeremy (Jérémie) le prophète, soit : Et ils prirent les trente pièces
d’argent, le prix de celui qui a été évalué, de celui que les enfants d’Israël
ont évalué ;
10 Et ils les ont données pour le champ du potier, comme le
Seigneur m’avait ordonné.
11 Et Jésus se tenait devant le gouverneur, et le gouverneur l’interrogea,
disant : Es-tu le Roi des Juifs ? Et Jésus lui dit : Tu le dis.
12 Et lorsqu’il fut accusé par les chefs des prêtres et les
anciens, il ne répondit rien.
13 Alors Pilate lui dit : N’entends-tu pas combien de choses ils déposent
en témoignage contre toi ?
14 Et il ne lui répondit pas un mot ; de sorte que le
gouverneur s’en étonnait grandement.
15 Or le gouverneur avait coutume de relâcher au peuple, à
[l’occasion de] cette fête, un des prisonniers, celui qu’ils voulaient.
16 Et il y avait alors un fameux prisonnier, nommé Barabbas.
17 C’est pourquoi comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit :
Lequel voulez-vous que je vous relâche ? Barabbas ou Jésus qu’on appelle Christ
?
18 Car il savait que c’était par envie qu’ils l’avaient livré.
19 Et comme il était assis sur le siège de jugement,
sa femme lui envoya dire : N’aie rien à faire avec cet homme juste ; car
j’ai beaucoup souffert aujourd’hui dans un rêve, à cause de lui.
20 Mais les chefs des prêtres et les anciens persuadèrent la multitude
de demander Barabbas, et de faire périr Jésus.
21 Et le gouverneur, répondit, et leur dit : Lequel des deux
voulez-vous que je vous relâche ? et ils dirent : Barabbas.
22 Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus qui est
appelé Christ ? Tous lui dirent : Qu’il soit crucifié.
23 Et le gouverneur dit : Pourquoi, quel mal a-t-il fait ?
Mais ils crièrent plus fort, disant : Qu’il soit crucifié.
24 Quand Pilate vit qu’il ne gagnait rien, mais qu’au
contraire un tumulte s’élevait, il prit de l’eau et lava ses
mains devant la multitude, disant : Je suis innocent du sang de cette personne
juste ; à vous de voir.
25 Et tout le peuple répondit, et dit : Que son sang soit
sur nous et sur nos enfants.
26 Alors il leur relâcha Barabbas, et après avoir fait fouetter
Jésus, il le leur livra pour être crucifié.
27 Alors les soldats du gouverneur amenèrent Jésus dans la salle
commune, et ils assemblèrent autour de lui toute la bande [de soldats].
28 Et ils le dévêtirent, et lui mirent une robe écarlate.
29 Et après avoir tressé une couronne d’épines, ils la
mirent sur sa tête, avec un roseau dans sa main droite, et ils
fléchirent le genou devant lui, et ils se moquaient de lui, disant : Salut, Roi
des Juifs.
30 Et ils crachaient sur lui, et prenaient le roseau et lui en
frappaient la tête.
31 Et après qu’ils se furent moqués de lui, ils lui ôtèrent
le manteau et lui remirent ses propres vêtements, et l’emmenèrent pour le
crucifier.
32 Et comme ils sortaient, ils trouvèrent un homme de Cyrène, nommé
Simon, ils le contraignirent à porter sa croix.
33 Et quand ils arrivèrent au lieu appelé Golgotha, qui signifie,
le Lieu du crâne,
34 Ils lui donnèrent à boire du vinaigre mêlé avec du fiel ;
et quand il l'eut goûté, il ne voulut pas boire.
35 Et ils le crucifièrent, et se partagèrent ses vêtements,
en les tirant au sort ; afin que soit accompli ce qui a été dit par le
prophète : Ils ont partagé mes vêtements, et ils ont tiré ma robe au
sort.
36 Et s’asseyant, ils le veillaient là.
37 Et ils placèrent au-dessus de sa tête son accusation, ainsi
écrite : CELUI-CI EST JÉSUS LE ROI DES JUIFS.
38 Puis on crucifia avec lui deux voleurs, l’un à sa main
droite et l’autre à sa gauche.
39 Et ceux qui passaient l’injuriaient, secouant la tête,
40 Et disant : Toi qui détruis le temple, et qui le rebâtis
en trois jours, sauve-toi toi-même. Si tu es le Fils de Dieu, descends de la
croix.
41 De même aussi les chefs des prêtres, avec les scribes et les
anciens, se moquant, disaient :
42 Il a sauvé les autres, il ne peut pas se sauver lui-même. S’il
est le Roi d’Israël, qu’il descende maintenant de la croix et nous le
croirons.
43 Il a compté sur Dieu ; qu’il le délivre maintenant, s’il
le veut ; car il a dit : Je suis le Fils de Dieu.
44 Les voleurs aussi, qui étaient crucifiés avec lui, de même
l’injuriaient sous son nez.
45 Or, à partir de la sixième heure, il y eut obscurité sur tout le
pays, jusqu’à la neuvième heure.
46 Et vers la neuvième heure, Jésus s’écria d’une voix forte,
disant : Eli, Eli, lama sabachthani ? c’est-à-dire Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi
m’as-tu abandonné ?
47 Quelques-uns de ceux qui se tenaient là, quand ils entendirent cela,
disaient : Cet [homme] appelle Elias (Élie).
48 Et sur le champ l’un d’entre eux courut, et prit une
éponge, et la remplit de vinaigre, il la mit au bout d’un roseau,
et lui donna à boire.
49 Et les autres disaient : Laisse, voyons si Elias (Élie)
viendra le sauver.
50 Jésus après qu’il ait de nouveau crié d’une voix forte, rendit
l’esprit.
51 Et, voici, le voile du temple se déchira en deux, depuis
le haut jusqu’en bas, et la terre trembla, les rochers se fendirent,
52 Et les tombes s’ouvrirent, et beaucoup de corps de saints qui étaient
endormis, ressuscitèrent ;
53 Et sortirent de leurs tombes après sa résurrection, ils
entrèrent dans la sainte cité, et se montrèrent à beaucoup.
54 Quand le centurion et ceux qui étaient avec lui veillant
Jésus, virent le tremblement de terre et les choses qui étaient arrivées,
ils eurent grande peur, disant : Vraiment celui-ci était le Fils de Dieu.
55 Et il y avait aussi là plusieurs femmes qui regardaient de loin,
et qui avaient suivi Jésus depuis la Galilée, en le servant ;
56 Parmi elles étaient Marie Magdeleine, et Marie, mère de
Jacques et de Joses, et la mère des fils de Zébédée.
57 Lorsque le soir fut venu, il vint un homme riche
d’Arimathée, nommé Joseph, qui lui-même était aussi, un disciple de Jésus,
58 Il alla vers Pilate et demanda le corps de Jésus. Alors Pilate
commanda que le corps lui soit livré.
59 Et après que Joseph ait pris le corps, il l’enveloppa dans une
étoffe de lin pure,
60 Et le mit dans son propre tombeau neuf, qu’il
s’était fait tailler dans le roc ; et il roula une grande pierre à l’entrée du
tombeau, et s’en alla.
61 Et Marie Magdeleine et l’autre Marie étaient là assises
vis-à-vis du tombeau.
62 Or le lendemain, qui suivait le jour de la préparation,
les chefs des prêtres et les Pharisiens allèrent ensemble vers Pilate,
63 Disant : Sire, nous nous souvenons que cet imposteur disait,
quand il était encore en vie : Dans trois jours, je ressusciterai.
64 Commande donc que le tombeau soit bien gardé jusqu’au troisième
jour, de peur que ses disciples ne viennent de nuit, et ne le dérobent
et qu’ils ne le disent au peuple : Il est ressuscité des morts ; cette dernière
imposture serait pire que la première.
65 Pilate leur dit : Vous avez une garde ; allez, rendez-le
aussi sûr que vous le pouvez.
66 Ainsi ils s’en allèrent, et rendirent le tombeau sûr, en
scellant la pierre, et en y mettant la garde.
Matthieu 28
1 À la fin du shabbat, à l’aube du premier jour de la
semaine, Marie Magdeleine et l’autre Marie vinrent pour voir le tombeau.
2 Et, voici, il y eut un grand tremblement de terre, car l’ange
du Seigneur, descendit du ciel, vint et roula la pierre de devant
l’entrée, et s’assit dessus.
3 Son aspect était comme un éclair, et son vêtement blanc comme la
neige.
4 Et ayant peur de lui les gardes tremblèrent et devinrent
comme morts.
5 Et l’ange répondit, et dit aux femmes : Vous, n’ayez pas peur,
car je sais que vous cherchez Jésus qui a été crucifié.
6 Il n’est pas ici, car il est ressuscité, comme il l’avait dit.
Venez, voyez le lieu où le Seigneur était couché ;
7 Et allez vite et dites à ses disciples qu’il est ressuscité des
morts ; et voici, il va au-devant de vous en Galilée ; là vous le verrez, voici,
je vous l’ai dit.
8 Et elles sortirent rapidement du tombeau, avec peur et avec une
grande joie, et elles coururent le dire à ses disciples.
9 Et comme elles allaient pour le dire à ses disciples,
voici, Jésus vint à leur rencontre, disant : Salut à toutes. Et elles
s’approchèrent, et lui empoignèrent les pieds, et l’adorèrent.
10 Alors Jésus leur dit : N’ayez pas peur ; allez dire à mes frères
qu’ils aillent en Galilée, et là, ils me verront.
11 Or quand elles furent parties, voici, quelques-uns de la
garde vinrent à la ville et rapportèrent aux chefs des prêtres toutes les
choses qui étaient arrivées.
12 Et après qu’ils se soient assemblés avec les anciens, et qu’ils
aient pris conseil, ils donnèrent une grande somme d’argent aux soldats,
13 Disant : Dites : Ses disciples sont venus de nuit, et
l’ont volé pendant que nous dormions.
14 Et si le gouverneur vient à l’entendre, nous le
convaincrons et nous vous mettrons hors de cause.
15 Ils prirent donc l’argent, et firent ce qu’on leur avait
enseigné ; et ce propos s’est répandu parmi les Juifs jusqu’à
aujourd’hui.
16 Puis les onze disciples s’en allèrent en Galilée, sur la
montagne que Jésus leur avait indiquée.
17 Et quand ils le virent, ils l’adorèrent ; mais quelques-uns
doutèrent.
Et Jésus s’approcha et leur parla, disant : Toute puissance m’est
donnée dans le ciel et sur la terre.
19 Allez donc et enseignez toutes les nations, les baptisant
dans le nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit,
20
Les enseignant à garder toutes les choses que je vous ai
commandées ; et voici, je suis avec vous toujours jusqu’à la fin du
monde. Amen.
Rev Nov 2008